国产第页,国产精品视频一区二区三区,国产精品网站夜色,久久艹影院,精品国产第一页,欧美影视一区二区三区,国产在线欧美日韩精品一区二区

圖書(shū)書(shū)架 讓中國(guó)圖書(shū)登上國(guó)際書(shū)架

發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

  如何加快推進(jìn)我國(guó)圖書(shū)出版業(yè)“走出去”步伐,向國(guó)際社會(huì)展示中華文明與中國(guó)真實(shí)的發(fā)展現(xiàn)狀,始終是困擾中國(guó)出版人、特別是對(duì)外出版工作者的一道難題。由中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心策劃并組織編輯的《中國(guó)圖書(shū)“走出去”成功案例選》一書(shū),為破解這道難題提供了有益的啟示。該書(shū)作為外文局對(duì)外傳播研究中心的“對(duì)外傳播理論與實(shí)踐研究’’叢書(shū)之一,將于年內(nèi)出版。本文為中國(guó)外文局副局長(zhǎng)、總編輯黃友義為此書(shū)所寫(xiě)的序。
  
  進(jìn)入21世紀(jì),世界上出現(xiàn)了新一輪前所未有的閱讀中國(guó)熱。從亞馬遜網(wǎng)上收集到的資料看,英美出版社每年用英文出版的涉及中國(guó)的各類圖書(shū)達(dá)一千多種;成百上千的中國(guó)圖書(shū)選題每年輸送到國(guó)外;外國(guó)出版社主動(dòng)與中方合作向外國(guó)讀者介紹中國(guó),吸引想要閱讀中國(guó)的外國(guó)讀者,爭(zhēng)奪國(guó)際圖書(shū)市場(chǎng)上涉及中國(guó)的市場(chǎng)份額。中國(guó)圖書(shū)以從未有過(guò)的數(shù)量和速度登上國(guó)際書(shū)架。
  如何推動(dòng)21世紀(jì)這一輪中國(guó)圖書(shū)熱延續(xù)下去?如何讓中國(guó)圖書(shū)更加大步、快速、持續(xù)地“走出去”?有必要總結(jié)和研究一下近年的范例。這本書(shū)收集的15個(gè)案例正好從不同角度為我們及時(shí)地提供了參考。
  編入本書(shū)的案例非常具有代表性。在“走出去”的形式上,有獲得中美政要關(guān)注、雙方共同制定選題,共同寫(xiě)作的大型系列圖書(shū)合作出版項(xiàng)目;有轉(zhuǎn)讓版權(quán)的單本選題;有先在國(guó)內(nèi)受到歡迎,從而引起國(guó)際關(guān)注的暢銷(xiāo)作品;也有幾乎不在國(guó)內(nèi)發(fā)行,完全為海外市場(chǎng)特定讀者群量身定做的圖書(shū)。從題材看,有學(xué)術(shù)專著、名家對(duì)話、實(shí)用讀物、漢語(yǔ)教材、兒童讀本;有圖文并茂的畫(huà)冊(cè),有采訪記錄,有名句匯編,有文學(xué)作品,從中我們可以得到這樣的結(jié)論,海外對(duì)中國(guó)圖書(shū)的需求多種多樣,不怕品種多,只要對(duì)路,就有市場(chǎng)。
  書(shū)中收集的15個(gè)案例成功實(shí)現(xiàn)“走出去”各有竅門(mén)。對(duì)于從事把中國(guó)文化和圖書(shū)推向國(guó)外市場(chǎng)的工作人員,閱讀各個(gè)案例的分析文章會(huì)有許多驚喜的發(fā)現(xiàn)。案例一“跨越大洋的合作”記述了中外作者的挑選和協(xié)調(diào)他們寫(xiě)作的過(guò)程,讓我們加深了對(duì)外合作“人的因素第一”的印象。還是這個(gè)案例的“翻譯工作的編輯思考”和案例二的“《中國(guó)讀本》走出去的十點(diǎn)啟示”,探討的內(nèi)容好像是翻譯技術(shù)問(wèn)題,但是討論的實(shí)質(zhì)是如何實(shí)現(xiàn)跨文化交流。特別是“啟示”一文披露的圍繞“自古以來(lái),中國(guó)人好吃,西方人好性”中外人士的不同觀點(diǎn)實(shí)際上已經(jīng)超過(guò)了翻譯的范疇,這里提出的是中西方兩個(gè)思維模式和兩個(gè)話語(yǔ)體系的差別和矛盾,解決得好,合作成功;否則,將成為敗筆。為了吸引互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的圖書(shū)讀者,案例三《話說(shuō)中國(guó)》追求視覺(jué)創(chuàng)新,走的是“從任何一頁(yè)都可以開(kāi)始閱讀”的新路。案例四談到了當(dāng)《狼圖騰》中文版在國(guó)內(nèi)賣(mài)出50萬(wàn)冊(cè)后,出版團(tuán)隊(duì)主動(dòng)編譯英文推廣材料,積極尋找合作伙伴。這么香甜的美酒還要如此叫賣(mài),其他選題就更不能坐在家里等客上門(mén)了。案例五和案例十介紹的《江邊對(duì)話》和《從甲骨文到電子出版》兩部作品涉及的都是十分嚴(yán)肅的話題。嚴(yán)肅的主題就需要知名度高、影響大的作者。然而,這還不夠,選題嚴(yán)肅不等于說(shuō)話口氣或?qū)懽魑娘L(fēng)也嚴(yán)肅。正是用活潑輕松的語(yǔ)言來(lái)闡述嚴(yán)肅的話題才賦予了作品的可讀性和國(guó)際吸引力。案例六《老人家說(shuō)》的成功依靠的是把深?yuàn)W的中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)用最簡(jiǎn)練的方式展示給讀者。案例七“人文中國(guó)書(shū)系”強(qiáng)調(diào)“大家小書(shū)”,也是抓住了外國(guó)讀者“具有外國(guó)大學(xué)的文憑,對(duì)中國(guó)的了解是小學(xué)水平”這個(gè)特點(diǎn)。案例八“中外文化交流系列”和案例九《感知中國(guó)文化》都凸顯了寫(xiě)書(shū)要強(qiáng)調(diào)“故事性”這一要素,不論讀者是跨國(guó)公司的老板和他們的律師,還是那些生長(zhǎng)在外國(guó)、對(duì)中國(guó)毫不了解的兒童,他們要聽(tīng)的不是講座,而是一個(gè)個(gè)生動(dòng)鮮活的故事。而案例十一“皮書(shū)系列”則得益于內(nèi)容的翔實(shí)和權(quán)威。案例十二《漢語(yǔ)900句》的及時(shí)推出抓住了國(guó)際漢語(yǔ)熱的時(shí)機(jī),抓住了機(jī)遇,就占領(lǐng)了市場(chǎng)。案例十三《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》巧妙地利用了上個(gè)世紀(jì)后期《實(shí)用漢語(yǔ)課本》在歐美市場(chǎng)創(chuàng)下的品牌效應(yīng)。案例十四介紹了如何克服中西方行為方式和不同利益引發(fā)的沖突,達(dá)到求同存異的目的。案例十五《坐著火車(chē)去西藏》打動(dòng)讀者的不僅是青藏鐵路通車(chē)的神秘感,而是選擇作者坐著火車(chē)去西藏的親歷記述。
  這15個(gè)案例所代表的中國(guó)圖書(shū)成功“走出去”令人興奮,但與此同時(shí),我們必須保持清醒的頭腦:中國(guó)圖書(shū)和中國(guó)文化“走出去”的道路還很漫長(zhǎng)。以圖書(shū)為代表的文化產(chǎn)品與衣服鞋子為代表的日用生活必需品不同,前者要被外國(guó)人接受有天然的難度。就是中國(guó)人,即使身穿西裝,吃著西餐,眼睛看的和耳朵聽(tīng)的卻還是中國(guó)的文字和音樂(lè)。更何況,因?yàn)槲幕瘋鹘y(tǒng)的不同,導(dǎo)致思維模式和閱讀習(xí)慣的不同,形成龐大的文化鴻溝。把中國(guó)圖書(shū)介紹到外國(guó)市場(chǎng)將是一個(gè)跨文化傳播的巨大工程,是通過(guò)編輯加工和翻譯加工進(jìn)行文化再創(chuàng)作的艱難歷程。要想在“走出去”的口號(hào)下,一蹴而就實(shí)現(xiàn)一次文化對(duì)外介紹的大躍進(jìn),迅速大幅地占領(lǐng)國(guó)外圖書(shū)市場(chǎng)顯然是不現(xiàn)實(shí)的。
  我們閱讀這15個(gè)案例,學(xué)習(xí)的是他們各自成功的經(jīng)驗(yàn)。事實(shí)上在此之前,中國(guó)的對(duì)外出版,比如在上個(gè)世紀(jì)80年代,也有過(guò)不少的范例。比如,1984年和1986年,通過(guò)合作出版,中國(guó)在英國(guó)和意大利推出闡述鄧小平關(guān)于建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義的論述,發(fā)行數(shù)萬(wàn)冊(cè),引起西歐讀者的廣泛關(guān)注。又如,中國(guó)出版的英文版《金魚(yú)》畫(huà)冊(cè),美方一次買(mǎi)走現(xiàn)書(shū)1萬(wàn)本。英國(guó)企鵝公司通過(guò)與中方的合作,1988年就推出了中國(guó)神話故事系列。這種例子還很多,只是因?yàn)闀r(shí)間久遠(yuǎn),當(dāng)時(shí)又缺少總結(jié),沒(méi)有形成文字的記錄供大家參考。在這種背景下,本書(shū)收集15個(gè)案例,加以總結(jié)分析顯得十分必要和具有實(shí)用價(jià)值。這些案例給我們的啟示是中國(guó)圖書(shū)完全可以“走出去”,關(guān)鍵是要路子對(duì)頭,方法合適,毅力足夠,用心到家,持之以恒。案例八“中外文化交流”系列的編輯李淑娟把出版一本書(shū)比喻為“孕育一個(gè)生命”,形象地道出了實(shí)現(xiàn)跨文化交流需要花費(fèi)的心血,也點(diǎn)出了對(duì)外出版成功能給我們帶來(lái)的喜悅。相信,以這15個(gè)成功案例為新的起點(diǎn),我們會(huì)獲得更多的成功喜悅。
  責(zé)編:吳奇志

相關(guān)熱詞搜索:中國(guó) 登上 書(shū)架 讓中國(guó)圖書(shū)登上國(guó)際書(shū)架 中國(guó)國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì) 中國(guó)國(guó)際圖書(shū)貿(mào)易集團(tuán)有限公司

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.huhawan.com