精短文言文
發(fā)布時間:2017-02-14 來源: 短文摘抄 點擊:
精短文言文篇一:簡短文言文52篇精選
刻舟求劍
原文
5吾劍○6之所楚人有涉①江者②,其劍自舟中墜于水,遽③契④其舟,曰:“是○
7。8,而劍不行,求劍若○9從墜○”舟止,從其所契者入水求⑸之?。舟已行?矣○
此⑩,不亦惑乎??
譯文
楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水里。他急忙在船邊上用刀在掉下劍的地方做了記號,說:“這是我的劍掉下去的地方!贝侥康牡睾笸A讼聛,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水里尋找劍。 船已經(jīng)行駛了,但是劍沒有移動,像這樣找劍,不是很糊涂嗎?
注釋
1、涉:過,渡。
2、者:??的人,定語后置的標志。
3、遽:急忙,快。
4、契:用刀刻(記號)
5、是:這是。
6、吾劍:我的劍。
7、之所從墜:掉下去的地方
8、矣:了。
9、若:像。
10、此:這樣。
11、不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,愚蠢,糊涂。
15、求:找。
文學(xué)常識
出自《呂氏春秋.察今》呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰(zhàn)國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。
拔苗助長
原文 宋人有閔①其苗之不長②而揠③之者,芒芒然④歸,謂⑤其人⑥曰:“今日病⑦矣!予⑧助苗長矣!”其子趨⑨而往⑩視之,苗則槁?矣。天下之?不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗?者也;助之長者,揠苗者也;非徒?無益⑸,而又害之。 譯文 宋國有個擔(dān)憂他的禾苗不長高,就拔高了禾苗的人,(一天下來)十分疲勞,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少。∫詾楹堂玳L大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
注釋 ① 閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。
② 長(zhǎng):生長,成長。 ③ 揠(yà):拔。
④茫茫然:疲倦的樣子或疲勞的樣子。
⑤ 謂:對……說
⑥其人:他家里的人。
⑦ 。壕AΡM,是引申義。
⑧ 予:我,第一人稱代詞。
⑨ 趨:快走。
⑩往:去,到……去。
?槁(gǎo):草木(轉(zhuǎn)載于:www.huhawan.com 蒲 公 英 文 摘:精短文言文)枯干。
?之:取消句子獨立性,無實義,不譯。
?耘苗:給苗鋤草
?非徒:非但。徒,只是。
⑸益:好處。
文學(xué)常識
選自《孟子·公孫丑上》孟子(約公元前372年—約公元前289年),名軻,字子輿。華夏族,魯國鄒(今山東省鄒城市)人,中國戰(zhàn)國時期偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學(xué)派的代表人物。
濫竽充數(shù)
原文
齊宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭處士④請⑤為王吹竽,宣王說⑥之,廩食⑦以⑧數(shù)百人。宣王死,湣王⑨立,好⑩一一聽之,處士逃。
譯文 齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹奏。南郭處士請求給齊宣王吹竽,齊宣王對此感到很高興,用數(shù)百人的糧食來供養(yǎng)他。齊宣王死后。齊湣王繼承王位,齊湣王喜歡聽一個一個的演奏,南郭處士聽后便逃走了。
注釋
?齊宣王:戰(zhàn)國時期齊國的國君。姓田,名辟疆。
?使:派,讓,指使。
? 南郭:郭指外城墻,南郭指南城。處士:古代稱有學(xué)問、有品德而沒有做官的人為處士,相當于“先生”。
? 這里是戲 稱。請:請求。
?說:通“悅”,喜歡。
?廩食(lǐn sì)以數(shù)百人:官府供食。廩:糧倉。食:給東西吃。以:同“與”。
?以:給。
?湣王:齊國國君,宣王的兒子,在宣王死后繼位。姓田,名地。?好∶喜歡,愛好。
文學(xué)常識
先秦·韓非《韓非子·內(nèi)儲說上》其作者是韓非(前280-前233),戰(zhàn)國末哲學(xué)家,法家的主要代表人物。戰(zhàn)國晚期韓國人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國法家思想的集大成者。
畫蛇添足
原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒!币蝗松呦瘸,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“我能為之足!蔽闯桑蝗酥叱,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
譯文 楚國有個祭祀祖宗的人,賞給他的部下一壺酒。部屬互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩余。請允許我們在地上畫蛇,先畫成的人喝酒!币粋人最先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備喝酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇畫腳啊!边沒等他畫完,另一個人的蛇就畫成了,那個人便奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它畫腳呢?”于是就把那個壺中的酒喝了下去。那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
注釋 1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。
2.舍人:自己的部下。
3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
4.相謂:互相商議。
6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。
7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。
8.子:對人的尊稱,你。
9.安能:怎么能;哪能。
10.為:給;替
11.遂:于是就。
12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。
15.引:拿起。
17.成:完成。
20.亡:丟失,失去。
21.為:給,替。
22.相謂:這里是商量的意思。相,互相。謂,告訴。
文學(xué)常識
《戰(zhàn)國策》是一部國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。西漢末劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。
北人啖菱
原文
北人①生而不識②菱③者,仕④于南方,席⑤上啖(dàn)⑥菱,并殼⑦入口。或⑧曰⑨:“食⑩菱須去(11)殼!逼淙俗宰o(12)所短(13),曰:“我非不知,并(14)殼者,欲(15)以(16)去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答(17)曰:“前山后山,何(18)地不有?”
夫菱生于水而非土產(chǎn),此坐(20)強(21)不知以為知也。
譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學(xué)問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋
1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國 中部和南部。果實有硬殼。
4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.并殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這里可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.并:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪里。
19.而:表示轉(zhuǎn)折,此指卻
20.坐:因為,由于。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
文學(xué)常識 雪濤小說:《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學(xué)家,小品文造詣極深!堆≌f》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。 作者:江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風(fēng)翎均“課于農(nóng)”。江盈科從小聰慧,明萬歷五年(1577)入縣學(xué)為生員。十三年(1585)鄉(xiāng)試中舉,“自為諸生,名已隆隆起”。但是,此后于萬歷十四年、十七年兩次赴京參加進士考試,皆不第而歸。
精短文言文篇二:簡短文言文
簡短文言文
1、《鑿壁借光》
【原文】
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學(xué)。
【譯文】
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍!敝魅寺犃耍顬楦袊@,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問家。
2、《孟母戒子》
【原文】
孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進。其母知其 也,呼而問之,:“何為中止?”對曰:“有所矢,復(fù)得!逼淠敢读芽,以此戒之,自是之后,孟子不復(fù) 矣。
【譯文】
孟子小時侯,倍數(shù)的時候。她的母親正在織布,孟子背書有時會中斷下來,過一會就又會背誦下去,她的母親知道他是遺忘了,就叫他過來說,:“背書怎么會停下來呢?”孟子回答說:“有的地方忘記了,過一會又記起來了!彼哪赣H沒有說什么,便拿起剪刀八織成的布剪斷了,用這來告戒孟子。從此以后,孟子背書,不再遺忘了。
3、《自相矛盾》
【原文】
楚人有賣盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
【譯文】
楚國有個賣矛和盾的人,夸贊自己的盾說:“我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它!庇朱乓约旱拿f:“我的矛十分鋒利,什么東西都能穿透!庇腥藛枺骸坝媚拿聊亩,怎么樣呢?”那個人回答不出來了。本來嘛,堅不可破的盾和無堅不穿的矛是不能同時并存的。
4、《守株待兔》
【原文】
宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。 因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。
【譯文】
宋國有個耕田的人,他的田地里有個樹墩子。一只兔子跑過來,恰巧碰在上面,撞斷脖子死了。他毫不費力地揀到了這只死兔子,于是干脆放下農(nóng)具,守候在樹墩子旁邊,希望再揀到一只。兔子是不會再得到了,自己卻被宋國人所恥笑。
5、《買櫝還珠》
【原文】
楚人有賣某珠于鄭者。為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠
【譯文】
春秋時代,楚國有一個商人,專門賣珠寶的,有一次他到齊國去兜售珠寶,為了生意好,珠寶暢銷起見,特地用名貴的木料,造成許多小盒子,把盒子雕刻裝飾得非常精致美觀,使盒子會發(fā)出一種香味,然后把珠寶裝在盒子里面。
有一個鄭國人,看見裝寶珠的盒子既精致又美觀,問明了價錢后,就買了一個,打開盒子,把里面的寶物拿出來,退還給珠寶商。
《三字經(jīng)》
人之初 性本善 性相近 習(xí)相遠
教之道 貴以專 昔孟母 擇鄰處
竇燕山 有義方 教五子 名俱揚
教不嚴 師之惰 子不學(xué) 非所宜
玉不琢 不成器 人不學(xué) 不知義
親師友 習(xí)禮儀 香九齡 能溫席
融四歲 能讓梨 弟于長 宜先知
知某數(shù) 識某文 一而十 十而百
三才者 天地人 三光者 日月星
父子親 夫婦順 曰春夏 曰秋冬
曰南北 曰西東 此四方 應(yīng)乎中
此五行 本乎數(shù) 曰仁義 禮智信
稻粱菽 麥黍稷 此六谷 人所食
此六畜 人所飼 曰喜怒 曰哀懼
匏土革 木石金 絲與竹 乃八音
身而子 子而孫 自子孫 至玄曾
父子恩 夫婦從 兄則友 弟則恭
君則敬 臣則忠 此十義 人所同
弟子規(guī)
父母呼 應(yīng)勿緩 父母命
父母教 須敬聽 父母責(zé) 茍不教 性乃遷 子不學(xué) 斷機杼 養(yǎng)不教 父之過 幼不學(xué) 老何為 為人子 方少時 孝于親 所當執(zhí) 首孝弟 次見聞 百而千 千而萬 三綱者 君臣義 此四時 運不窮 曰水火 木金土 此五常 不容紊 馬牛羊 雞犬豕 愛惡欲 七情具 高曾祖 父而身 乃九族 人之倫 長幼序 友與朋 凡訓(xùn)蒙 須講究 行勿懶 須順承
冬則溫 夏則凊 晨則省 昏則定
出必告 反必面 居有常 業(yè)無變
事雖小 勿擅為 茍擅為 子道虧
物雖小 勿私藏 茍私藏 親心傷
親所好 力為具 親所惡 謹為去
身有傷 貽親憂 德有傷 貽親羞
親愛我 孝何難 親憎我 孝方賢
親有過 諫使更 怡吾色 柔吾聲
諫不入 悅復(fù)諫 號泣隨 撻無怨
親有疾 藥先嘗 晝夜侍 不離床
喪三年 常悲咽 居處變 酒肉絕
喪盡禮 祭盡誠 事死者 如事生
《論語》名言
1、子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦悅乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
2、子曰:巧言令色,鮮矣仁。
【譯文】 孔子說:“花言巧語、滿臉堆笑的,這種人是很少有仁德的!
3、曾子曰:吾日三省吾身,為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?
【譯文】 曾子說:“我每天都要多次反省自己:為別人出主意做事,是否忠實?交友是否守信?老師傳授的知識,是否復(fù)習(xí)了呢?”
4、子曰:君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已。
【譯文】 孔子說:“君子吃不追求飽足,住不追求安逸,做事靈敏,言談謹慎,時時改正自己的錯誤,就算好學(xué)了!
5、子曰:“不患人之不己知,患不知人也!
【譯文】 孔子說:“不怕沒人了解自己,就怕自己不了解別人。”
6、子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:?思無邪。?”
【譯文】 孔子說:“《詩經(jīng)》三百(零五)首,用一句話可以概括,即:?思想純正,沒有邪惡的東西。?”
7、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí),三十歲有所建樹,四十歲不遇事困惑,五十理解什么是天命,六十明辨是非,七十隨心所欲,不超過規(guī)矩!
8、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!
【譯文】 孔子說:“溫習(xí)舊知識時,能有新收獲,就可以做老師了!
9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
【譯文】 孔子說:“君子團結(jié)群眾而不互相勾結(jié),小人互相勾結(jié)而不團結(jié)群眾!
10、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!
【譯文】 孔子說:“讀書不深入思考,越學(xué)越糊涂;思考不讀書,就危險!
11、子曰:“知之為知之,不知為不知,是知也!
【譯文】 孔子說:“知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,這種態(tài)度是明智的!
12、子曰:“人而無信,不知其可也。”
【譯文】 孔子說:“人無信譽,不知能干什么?
13、子曰:“君子喻于義,小人喻于利!
【譯文】 孔子說:“君子通曉道義,小人通曉私利!
14、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而自省也!
【譯文】 孔子說:“見到賢人,要向他看齊;見到不賢的人,要反省自己!
15、子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅?”
【譯文】孔子說:“朽木無法雕琢,糞土的墻壁無法粉刷,我能拿他怎樣?”
16、子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之?文?也!
【譯文】 孔子說:“靈敏又好學(xué),向比自己學(xué)問差的人請教時,不覺得沒面子,所以稱為?文?!
17、子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”
【譯文】 孔子說:“一個人的內(nèi)在質(zhì)樸勝過外在的文采就會粗野,文采勝過質(zhì)樸就會浮華。只有文采和質(zhì)樸配合恰當,才是君子!
18、 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
【譯文】 孔子說:“知道學(xué)習(xí)不如喜歡學(xué)習(xí),喜歡學(xué)習(xí)不如以學(xué)習(xí)為快樂。”
19、子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽!
【譯文】 孔子說:“智慧的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;智慧的人快樂,仁慈的人長壽!
20、子曰:“默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”
【譯文】 孔子說:“將知識默記在心,學(xué)習(xí)時,不感到滿足;教人時,不感到疲倦,這三個方面我做到了哪些呢?”
21、子在齊聞《韶》,三月不知肉味。曰:“不圖為樂之至于斯也。”
【譯文】 孔子在齊國聽《韶樂》,好長時間吃肉不覺滋味。他說:“沒想到好音樂這樣迷人!
22、子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。?/p>
【譯文】 孔子說:“三人走路,必有可作為我的老師的人。選擇他的優(yōu)點向他學(xué)習(xí),借鑒他的缺點進行自我改正!
23、曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!
【譯文】曾子說:“鳥將死時,叫聲都很悲哀;人快死時,說話都很善良!
24、子曰:“后生可畏,焉知來者之不如今也?”
【譯文】孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?”
25、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
【譯文】 孔子說:“三軍可以剝奪主帥,匹夫不可剝奪志向!
26、子曰:“智者不惑,仁者不憂,勇者不懼!
【譯文】 孔子說:“明智的人不會迷惑,仁愛的人不會憂愁,勇敢的人不會畏懼!
27、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!
【譯文】孔子說:“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的!
28、子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是!
【譯文】 孔子說:“君子幫助人取得成績,不促使人陷入失敗。小人相反!
精短文言文篇三:經(jīng)典短小古文
小學(xué)生經(jīng)典古文誦讀篇目
1、曹沖稱象
曹沖生五六歲,智意所及,有若成人之智。時孫權(quán)曾致(zhì)
巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸(xián)莫能出其理。沖曰:“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),稱物以載(zài)之,則校(jiào)可知矣(yǐ)!碧鎼,即施(shī)行焉(yān)。
【注釋】:
①智意:聰明才智②致:送給 ③ 群下:部下,下屬 ④ 咸:都、全部
⑤ 校:考察,衡量 ⑥太祖悅,即施行焉 :太祖(曹操)很高興,馬上照這個辦法作了。
【譯文】:
曹沖五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像成人一樣。有一次,孫權(quán)送
來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹沖說:“把象趕到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然后稱一下這些東西就知道大象的重量了!碧媛犃撕芨吲d,馬上照這個辦法作了。
2、望梅止渴
魏武行役(yì),失汲(jí)道,軍皆(jiē)渴,乃令曰:“ 前
有大梅林,饒(ráo)子,甘酸可以解渴。”士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。
【注釋】:
① 役:打仗 ②失:喪失,失掉,沒 ③ 汲:水源 ④ 軍:喻指全軍 ⑤
乃:就⑥饒:富足,多 ⑦ 饒子:果實結(jié)得多 ⑧聞: 聽說 ⑨ 乘:利用 ⑩及:到了 ⑴ 源:水源
【譯文】:
魏武帝(曹操)行軍途中,找不到水源,士兵們都渴得厲害,于是他傳令道:
“ 前邊有一片梅子林,結(jié)了很多果子,酸甜可以解渴!笔勘犝f后,嘴里都流出了口水,利用這個辦法部隊趕到前方,找到了水源。
【寓意】比喻愿望無法實現(xiàn),用空想安慰自己。
3、翠鳥移巢
翠鳥①先高作巢以避患②,及生子③,愛之,恐墜④,稍下⑤作
巢。子長羽毛,復(fù)⑥益⑦愛之,又更下巢⑧,而人遂⑨得而取之⑩矣!T夢龍《古今譚概》
【注釋】:
①翠鳥:即翡翠鳥,雄的叫翡,雌的叫翠,經(jīng)常棲息在水邊的樹洞內(nèi),捕食
昆蟲、小魚。②避患:避免災(zāi)禍。③及生子:等到生了小鳥。④
墜:落,掉下。⑤稍下:稍微低一點。⑥復(fù):又。⑦益:更加。⑧又更下巢:又把窩做到更低的地方。下巢:把窩做低 ⑨遂:于是。⑩之:指小鳥。
【譯文】:
翠鳥先是把巢筑得高高的用來避免禍患。等到它生了小鳥,特別喜愛它,惟
恐它從樹上掉下來,就把巢做得稍稍低了一些。等小鳥長出了羽毛,翠鳥更加喜愛它了,又把巢做得更低了一些,于是人們就把它們捉住了。
【寓意】:現(xiàn)在比喻不要過分溺愛孩子。
4、拔苗助長
宋人有閔(mǐn)其苗之不長(zhǎng)而揠(yà)之者①,芒(
máng)芒然歸②,謂其人曰:“今日病矣(yǐ)③!予助苗長矣④!”其子趨(qū)而往視之⑤,苗則槁(gǎo)矣⑥。天下之不助苗長者寡(guǎ)矣。以為無益而舍之者,不耘(yún)苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
【注釋】:
①閔——同“憫”,擔(dān)心,憂慮。長——生長,成長,揠——拔。 ②芒芒然——疲倦的樣子。 ③病——精疲力盡,是引申義。
④予——我,第一人稱代詞。 ⑤趨——快走。往——去,到..去。 ⑥槁——草木干枯。
【譯文】:
古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還夸
口說:“今天我?guī)椭玳L了!”他兒子聽說后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生長的人實在很少啊。以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。
【寓意】:比喻違反事物發(fā)展的客觀規(guī)律,急于求成,反而壞事。
5、掩耳盜鈴
范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。欲負而走③,則鐘大不可負;
以椎(chuí)毀之④,鐘況然有音⑤?秩寺勚鴬Z已也,遽(jù)掩其耳⑥!秴问洗呵铩
【注釋】:
①范氏之亡也——范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打
敗后,逃在齊國。亡,逃亡。②鐘——古代的打擊樂器。③負——用背馱東西。 ④椎——槌子或棒子。⑤況然——形容鐘聲。⑥遽——急速。
【譯文】:
晉國的大夫范氏滅亡的時候,有個老百姓得到一只鐘,想要把它背走。只是
鐘太大,沒法背。于是就用錘去把它打碎,這樣鐘又轟轟地響起來,那個老百姓怕別人聽到響聲來搶這只鐘,趕忙把自己的耳朵堵起來,以為自己聽不見,別人也就聽不見了。
【寓意】:比喻自己欺騙自己,通常是比喻自欺欺人的意思。
6、畫蛇添足
楚有祠①(cí)者,賜其舍人②卮③(zhī)酒。舍人相謂(we
ì)曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為
之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固④無足,子安⑤能為之足?”遂(suì)飲其酒。為蛇足者,終亡⑥其酒。
【注釋】:
①祠——音詞,祠堂,封建社會中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭
祀的意思。 ②舍人——部屬,在自己手下辦事的人。 ③卮——音之,古代飲酒用的器皿。 ④固——固然,本來的意思。 ⑤安——文言疑問詞,怎么、怎樣的意思。 ⑥亡——不存在,這里是失去、得不到的意思。
【譯文】:
楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺
酒不夠,一個人喝它才差不多。請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒!币粋人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳!彼沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
【寓意】:比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。
7、刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽(jù)契(qì)其舟,曰:“是
吾劍之所從墜!敝壑梗瑥钠渌跽呷胨笾。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!
【注釋】 1.涉:本指徒步過河,此指渡過。2.自:從。3.遽:急忙,
立即,匆忙。4.契:用刀雕刻。5.是:指示代詞,這兒。6.不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,迷惑,糊涂!安灰......乎”是一種委婉的反問句式。7.墜:掉下。8.若:像。9.是吾劍之所從墜:這里是我的劍掉下去的地方。10.楚:周代國名,都城在今湖北江陵縣北。11.求:尋找。12.之:代詞,代“劍”。13.其劍自舟墜于水,其:他的。14.遽契其舟,其:(指示代詞)那。
15.從其所契者,其:他。16.是吾劍之所從墜,之:助詞,不譯。17.止:動詞,停止。18.行:前進。19.亦:也。
【譯文】有一個渡江的楚國人,他的劍從船上掉進了水里。他急忙用刀
在船沿上刻了一個記號,說:“這兒是我的劍掉下去的地方!贝V挂院,這個人從他所刻記號的地方下水去找劍。船已經(jīng)向前行駛了很遠,而劍卻不會和船一起前進,像這樣去找劍,不是很糊涂嗎?
【寓意】比喻不懂事物已發(fā)展變化而仍靜止地看問題。
8、狐假①虎威
虎求②百獸而食之,得狐。狐曰:“子③無敢食我也!天帝使我
長④(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎!被⒁詾槿虎荩仕膦夼c之行。獸見之皆走⑦。虎不知獸畏⑧己而走也,以為畏狐也。 【注釋】
①假:假借,憑借。②求 :尋求,尋找。 ③子:你。 無:沒有人。 ④長:同“掌”,掌管。⑤ 然:對的,正確的。 ⑥遂:于是。 ⑦走:逃跑。⑧畏:害怕。
【譯文】:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說:“您
不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐貍。
【寓意】:比喻依仗別人的勢力欺壓人。
9、守株待兔
宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。因釋其耒而
守株③,冀復(fù)得兔④。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑⑤!俄n非子》
【注釋】:
①株——露出地面的樹根和樹莖。②走——跑,逃跑。③耒(lěi)——古代的一種農(nóng)具,形狀象木叉。④冀——希望。⑤而身為宋國笑——而他自己卻被宋國人恥笑。
【譯文】:
從前宋國有個農(nóng)民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
【寓意】:原比喻希望不經(jīng)過努力而得到成功的僥幸心理,F(xiàn)也比喻死守狹隘經(jīng)驗,不知變通。
10、愚人食鹽 昔①有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已②,更③為益④鹽。既得鹽美,便自念言:“所以⑤美者,緣⑥有鹽故⑦。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空⑧食鹽。食已口爽⑨,反為其患。
【注釋】: ①昔:從前 ②聞已:聽罷 ③更:改變 ④益:增加 ⑤所以:表原因 ⑥緣:因為 ⑦故:原因 ⑧空:空口 ⑨口爽:口味敗壞
【譯文】:
從前有個愚蠢的人到了朋友家里。主人給他食物,這人嫌棄主人的菜淡而無味,主人聽到后,就加了些鹽。味道就非常鮮美,這個愚蠢的人便想:“菜的味道鮮美,是由于加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?”這個愚笨的人沒有智慧,只是空口吃鹽,吃得以后口味敗壞,反而被鹽所禍害。
【道理】:干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。
11、鑿壁偷光
匡衡①,字稚圭,勤學(xué)而無燭,鄰居有燭而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以書映光而讀之。邑人④大姓⑤文不識⑥,家富多書,衡乃與⑦其傭作⑧而不求償⑨。主人怪⑩問衡,衡曰:“愿得主人書遍⑴讀之!敝魅烁衅溲,與之書,遂⑵成大學(xué)⑶。
【注釋】:
①匡衡:西漢經(jīng)學(xué)家 ②逮:到,及。不逮,指燭光照不到。 ③穿壁:在
相關(guān)熱詞搜索:文言文 精短文言文集錦 家長評語大全精短
熱點文章閱讀