哈貝馬斯:歐盟車輪停止轉(zhuǎn)動
發(fā)布時(shí)間:2020-06-10 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
(吳萬偉 譯)
歐洲政府現(xiàn)在無計(jì)可施,到了該承認(rèn)讓公眾決定歐盟前途的時(shí)候了。
現(xiàn)在一切都戛然而止。
農(nóng)民對全球糧食價(jià)格下降感到惱火,從布魯塞爾連續(xù)傳出新的管理規(guī)定。那些位于社會底層的人對于日益增大的貧富差距感到惱火,那些窮人和富人相鄰而居的國家就特別明顯。國民蔑視那些說得天花亂墜的政客,這些人缺乏眼光,沒有也不可能拉來支持者。
伴隨而來的是對復(fù)雜得讓人看不懂的協(xié)議的全民公決。歐盟成員國地位一直有多多少少的優(yōu)越性。為什么要做出改變?加強(qiáng)歐盟機(jī)構(gòu)的力量難道不會削弱只能在國內(nèi)公共領(lǐng)域才能聽到的民主的聲音嗎?
國民感覺到他們遭到屈尊俯就的對待,再次要他們正式批準(zhǔn)根本就沒有參與的一些東西。政府已經(jīng)說了這次全民公決將不再重復(fù),公民必須屈服。難道整個(gè)歐洲只有愛爾蘭這個(gè)弱小倔強(qiáng)的國家的公民被征詢了意見了嗎?
人們不愿意被當(dāng)成驅(qū)趕到投票箱的牛。除了在歐洲議會中否決這個(gè)議題的三個(gè)成員國外,愛爾蘭人和整個(gè)愛爾蘭政治階級是唯一表示反對意見的。在某種意義上,這也是對籠統(tǒng)政治的全民公決,發(fā)出“政治”信息具有越發(fā)強(qiáng)烈的誘惑力。這種誘惑在當(dāng)今任何地方都能感受到。
人們只能猜測愛爾蘭人投反對票背后的動機(jī),但是官方的最初反應(yīng)是十分明顯的。歐洲政府突然被人從沾沾自喜中驚醒,不想表現(xiàn)得無可奈何。它們在尋求“技術(shù)性的”解決辦法,結(jié)果可能是讓愛爾蘭再次進(jìn)行全民公決。
其實(shí),這不過是決策者純粹的玩世不恭策略而已,尤其是考慮到他們的尊重選民聲明。這尤其有利于那些積極思考在其他推行半極權(quán)形式的準(zhǔn)民主社會的效率可能更高些的人。
里斯本條約的目的是最終獲得計(jì)劃中的組織改革,但是在二〇〇一年歐洲尼斯峰會上沒有實(shí)現(xiàn)。高峰會是在歐盟成員從十五個(gè)增加到二十七個(gè)之前召開的。伴隨著繁榮程度的差異和利益多樣化的歐盟東擴(kuò)已經(jīng)同時(shí)產(chǎn)生了大融合的更大需要。
這些新的沖突和緊張關(guān)系不能靠歐洲管理機(jī)構(gòu)用熟悉的方式來處理。二〇〇五年提議的歐盟憲法失敗后,里斯本條約代表了有公民背后支持所推動的官僚協(xié)體系間的協(xié)商和妥協(xié)。隨著最近絕佳事件的爆發(fā),歐洲政府笨拙的行動顯示出只有他們才能決定歐洲的未來,F(xiàn)在只剩下愛爾蘭憲法授權(quán)的討厭的例外。
條約本身不過是對于二〇〇五年的失敗感到震驚的滯后反應(yīng)而已。批準(zhǔn)的過程在法國和荷蘭停止了,最后才來到英國的真正障礙前。當(dāng)時(shí)的困境在今天變得更加嚴(yán)峻,布魯塞爾還像往常一樣?或者是否到了人們認(rèn)識到為了加快歐洲統(tǒng)一的步伐,布魯塞爾必須轉(zhuǎn)向參與程度更高的民主的時(shí)候了?
在尼斯之前,由經(jīng)濟(jì)自由主義推動的融合過程是由精英階層而不是民眾推動的。但從那以后,經(jīng)濟(jì)動力學(xué)的成功越來越多地被看作是零和游戲。歐洲的失敗者越來越多。
理所應(yīng)當(dāng)?shù)纳鐣?jīng)濟(jì)擔(dān)心和隨之而來的近視反應(yīng)或許能解釋民眾不穩(wěn)定的情緒。但是公眾的心理框架能夠受到政治黨派的影響,它們本來應(yīng)該為選民提供一個(gè)可靠的遠(yuǎn)景。政府更應(yīng)該嚴(yán)肅對待的是沒有被解決的問題而不是一時(shí)的感情波動。
全民公決失敗是個(gè)信號說明精英模式的歐洲統(tǒng)一已經(jīng)達(dá)到了它的局限,雖然曾取得了一定成功。只有在親歐洲的精英停止把自己排除在代表原則之外,消除害怕和選民接觸的恐懼心理才能克服這些局限。
給予布魯塞爾和斯特拉斯堡的歐盟機(jī)構(gòu)的政治決策權(quán)威與參與性民主提供的民族國家的機(jī)會之間的差距變得太大了。
這個(gè)狀況因?yàn)槟芰υ趪艺统絿覍哟紊媳徊黄骄胤峙涠兊酶釉愀。在歐洲范圍內(nèi)實(shí)施的受歡迎的市場自由帶來的社會政治和文化副作用被傳遞到每個(gè)國家,而這些國家反過來又被拒絕享受讓它們外在成本提高的優(yōu)惠條件。
結(jié)果只能在歐洲程度上獲得失去的政治杠桿。只有這時(shí)雅克·德洛爾(Jacques Delors)現(xiàn)在已經(jīng)暗淡的“社會歐洲”遠(yuǎn)景才成為有意義的政治爭議話題。
機(jī)構(gòu)政治不能設(shè)計(jì)成讓創(chuàng)造活動本身排除市場自由主義主流的其他選擇。但是,歐盟內(nèi)部的稅收政策、經(jīng)濟(jì)政策和社會保障體系的謹(jǐn)慎的協(xié)調(diào)一致觸及到一些過去讓歐盟陷入僵局的深刻和廣泛的重大問題。
政府對于歐洲未來讓人尷尬的沉默掩蓋了合并方向的根本性沖突,這個(gè)爭論剝奪了歐洲統(tǒng)一的遠(yuǎn)景和吸引力。歐洲應(yīng)該成為內(nèi)部政策一致,外部發(fā)揮更大作用的一個(gè)傾向積極的力量,還是作用更多集中在繼續(xù)擴(kuò)張,因而鼓勵(lì)試圖加入的鄰近國家取得改善?
這種分散擴(kuò)張工程的代價(jià)是在全球性社會中缺乏政治杠桿,雖然在經(jīng)濟(jì)上緊密結(jié)合,但是自從二〇〇一年以來在政治上越來越疏遠(yuǎn)。人們只要看看認(rèn)識到歐洲在向世界舞臺告別的小王子戈登·布朗(Gordon Brown)、尼古拉·薩科齊(Nicolas Sarkozy)安格拉·默克爾(Angela Merkel)等向美國總統(tǒng)布什叩頭的可憐形象就明白了。
但是氣候變化問題、貧富差距的擴(kuò)大、全球經(jīng)濟(jì)秩序、基本人權(quán)的侵犯、對于稀缺資源的爭奪平等地影響每個(gè)人。即使在世界變得越來越相互依賴的時(shí)候,全球政治舞臺仍然是大規(guī)模殺傷性武器泛濫、走向暴力的愿望不斷增加的場所。推動國際法的機(jī)制化和國際社會更有效的合作難道不是有利于政治強(qiáng)大的歐洲嗎?
第2部:投入民主的時(shí)刻
歐洲不能達(dá)到與其經(jīng)濟(jì)重要性匹配的政治影響力恰恰因?yàn)槠湔畬τ跉W洲統(tǒng)一的目的達(dá)不成一致意見。非常明顯責(zé)任在什么地方。首先,歐洲政府本身迷茫不知所措的這個(gè)事實(shí),因而將萬花筒般的陰郁情緒和心神不寧的“差不多”態(tài)度傳染給公眾。
很自然地,對未來方向的根本性沖突來自于更深層次的歷史根源等爆炸性差異。我們沒有理由去批評任何一個(gè)具體的國家,但是在愛爾蘭信號出現(xiàn)后,我們應(yīng)該期待政府做兩件事情。它們必須承認(rèn)現(xiàn)在有點(diǎn)無計(jì)可施,不能繼續(xù)壓制極為有害的不同聲音。最終,他們沒有別的選擇只能讓人民自己來決定。
這意味著政客需要挽起袖子確保歐洲成為整個(gè)大洲內(nèi)開展辯論的關(guān)鍵話題。已經(jīng)回歸到民族國家爭吵的歐洲還能轉(zhuǎn)變成一個(gè)在國內(nèi)和國際規(guī)模上采取一致行動的共同體嗎?
挽救里斯本條約的一個(gè)方法是給愛爾蘭提供部分退出歐盟的權(quán)利。這至少嚴(yán)肅對待了愛爾蘭選民的決定,雖然這可能不是愛爾蘭的本意。僅僅提到這個(gè)選擇就可以發(fā)出正確的信號。一個(gè)合作條約,其中成員國希望暫時(shí)逃避參加某些機(jī)構(gòu)的義務(wù)能夠讓歐洲度過身體不適的窘境。
歐洲列車已經(jīng)走過了很長一段路,讓最慢的成員決定整體的前進(jìn)速度。但是從現(xiàn)在開始,它已經(jīng)是錯(cuò)誤的速度了。即使德國內(nèi)政部長沃爾夫?qū)そB布爾(Wolfgang Schäuble)的讓歐洲人直接選舉歐盟總統(tǒng)的建議也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過膽怯的里斯本條約。歐盟理事會應(yīng)該先采取行動,把全民公決和明年的歐洲選舉結(jié)合在一起。
全民公決的用詞應(yīng)該足夠清晰,讓選民對于歐盟未來的方向有一個(gè)決定。所有歐洲人都應(yīng)該在同一天使用同樣的程序,針對同樣的議題,在全歐洲范圍內(nèi)投票,F(xiàn)在全民公決的缺點(diǎn)之一就是意見的形成一直局限在單個(gè)民族國家的環(huán)境內(nèi)。
有了幸運(yùn)和承諾,兩個(gè)速度的歐洲就可以從這次投票中出現(xiàn),那些全民公決獲得通過的國家就可以加入更緊密合作的領(lǐng)域如外交、安全、經(jīng)濟(jì)和社會政策。
如果它們遭遇另外的選擇,以及那些最近被吸收進(jìn)來的中歐和東南歐國家將嚴(yán)肅地反思他們的利益所在。對于那些對于未來感到懷疑的國家,政治上成功的核心歐洲將產(chǎn)生額外的吸引力。最后,內(nèi)部的區(qū)分在法律上會非常困難,將能夠有利于化解歐盟擴(kuò)大中出現(xiàn)的爭議。
本文譯自克里斯托弗·蘇爾坦(Christopher Sultan)從德文翻譯的英文本。
作者簡介:
尤爾根·哈貝馬斯(Jürgen Habermas)78歲,上世紀(jì)最有影響的哲學(xué)家和社會理論家。他和法國哲學(xué)家雅各·德里達(dá)(Jacques Derrida)一起在二〇〇三年呼吁歐盟的復(fù)興。
譯自:“And the Wheels Stopped Turning” By Jürgen Habermas
http://www.spiegel.de/international/europe/0,1518,560549-2,00.html
熱點(diǎn)文章閱讀