陳與義《春寒》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案|春寒陳與義賞析
發(fā)布時間:2018-12-27 來源: 感恩親情 點擊:
【原文】:
陳與義 《春寒》
二月巴陵日日風(fēng),春寒未a了怯園公。
海棠不惜胭脂色,獨立蒙蒙細(xì)雨中。
【注釋】:
此詩作于南宋高宗建炎三年二月,當(dāng)時南宋朝廷正處于風(fēng)雨飄搖之際。作者幾經(jīng)逃難,避亂于岳州(今湖南岳陽),借居于郡守后園的君子亭,自稱“園公”。
巴陵:即今湖南岳陽市。
風(fēng):這里泛指風(fēng)雨。
未了:沒有完結(jié)。
怯:害怕。
園公:指陳與義。北宋“靖康之難”時,詩人避兵到巴陵,借居在一個小園里,自號園公。詩人自注:“借居小園,遂自號園公!
不惜:毫不可惜。
【翻譯】:
二月的巴陵,幾乎天天都刮風(fēng)下雨,從不間斷。料峭的春寒,給園林的花木帶來了深重的災(zāi)難?矗陲L(fēng)雨的侵襲之下,已經(jīng)開花的花朵凋零了。尚未綻開的蓓蕾不吐艷了。園林中的新花嫩葉全在寒風(fēng)冷雨中蕭瑟。這怎不叫人擔(dān)心害怕呢!瞧,那邊短籬旁,嬌嫩的海棠,居然毫不吝惜自己鮮紅的花朵,挺身獨立在寒風(fēng)冷雨中,燦爛地開放著。
【賞析】:
這首絕句與其說是寫春寒,不如說是詠海棠。說到詠海棠,自然忘不了蘇軾的《海棠》詩:“東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝!逼鋵崳@兩首海棠詩都是借海棠寫自己。蘇軾筆下的海棠圣潔、幽寂,是他貶官黃州時的寫照;陳與義筆下的海棠雅致孤高,是他流亡時的寫照。因此,頭兩句的“風(fēng)”“寒”就不僅僅是自然界的風(fēng)寒,更主要的是社會的風(fēng)寒――金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風(fēng)飄絮”,詩人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?后兩句詩人用類似于刻劃松、梅、菊、竹的手法來寫海棠,說它傲然“獨立”于風(fēng)雨中,哪怕有損于自己美麗的“胭脂色”。海棠的風(fēng)骨和雅致得到充分的表現(xiàn)。詩人點化杜甫的“林花著雨胭脂濕”,別創(chuàng)意境,不但更具風(fēng)致,而且更具品格。詩人將自己的風(fēng)骨、品格、雅致融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物上乘之作,這就是詠物詩創(chuàng)作的訣竅。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.本詩第二句中的“怯”字用得好,請簡要賞析。(5分)
2. 三、四兩句寫出了海棠的什么特點?體現(xiàn)了詩人怎樣的性格特征?(6分)
【參考答案】
1.“怯”字既描繪出漂泊異鄉(xiāng)的詩人在春寒未盡時節(jié),對料峭春寒難以忍受的畏懼。(2分)也寫出了對朝廷處于風(fēng)雨飄搖之際的擔(dān)憂。(3分)
2.寫出了海棠“不惜”損毀胭脂容色,不畏春寒獨立于細(xì)雨之中的孤高絕俗的特點。(3分)體現(xiàn)了詩人在朝廷處于風(fēng)雨飄搖之際,勇于在這樣艱難的世事中傲然挺立的性格特征。(3分)
相關(guān)熱詞搜索:陳與義《春寒》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 春寒 陳與義賞析 賣炭翁注釋翻譯賞析
熱點文章閱讀