三國志曹仁傳無敵版 《三國志|曹仁傳》閱讀答案翻譯譯文試題
發(fā)布時間:2019-01-27 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
曹仁字子孝,太祖從弟也。豪杰并起,仁亦陰結(jié)少年,得千余人,周旋淮、泗之間,遂從太祖為別部司馬,行厲鋒校尉。仁數(shù)有功,拜廣陽太守。太祖器其勇略,不使之郡,以議郎督騎。
太祖與袁紹久相持于官渡,紹遣劉備徇隱強(qiáng)諸縣,多舉眾應(yīng)之。自許以南,吏民不安,太祖以為憂。仁曰:“南方以大軍方有目前急,其勢不能相救,劉備以強(qiáng)兵臨之,其背叛固宜也。備新將紹兵,未能得其用,擊之可破也!碧嫔破溲裕焓箤ⅡT擊備,破走之。紹遣別將韓荀抄斷西道,仁擊荀于雞洛山,大破之。復(fù)與史渙等抄紹運(yùn)車,燒其糧谷。
河北既定,從圍壺關(guān)。太祖令曰:“城拔,皆坑之。”連月不下。仁言于太祖曰:“圍城必示之活門,所以開其生路也。今公告之必死,將人自為守。且城固而糧多,攻之則士卒傷,守之則引日久。今頓兵堅城之下,以攻必死之虜,非良計也!碧鎻闹墙。于是錄仁前后功,封都亭侯。
從平荊州,以仁行征南將軍,留屯江陵,拒吳將周瑜。瑜將數(shù)萬眾來攻,前鋒數(shù)千人始至,仁登城望之,乃募得三百人,遣部曲將牛金逆與挑戰(zhàn)。賊多,金眾少,遂為所圍。長史陳矯俱在城上,望見金等垂沒,左右皆失色。仁意氣奮怒甚,謂左右:“取馬來!”矯等共援持之。謂仁曰:“賊眾盛,不可當(dāng)也。假使棄數(shù)百人何苦,而將軍以身赴之!”仁不應(yīng),遂被甲上馬,將其麾下壯士數(shù)十騎出城。去賊百余步,迫溝。矯等以為仁當(dāng)住溝上,為金形勢也,仁徑渡溝直前,沖入賊圍,金等乃得解。余眾未盡出,仁復(fù)直還突之,拔出金兵,亡其數(shù)人,賊眾乃退。矯等初見仁出,皆懼。及見仁還,乃嘆曰:“將軍真天人也!”三軍服其勇。太祖益壯之,轉(zhuǎn)封安平亭侯。
仁少時不修行檢,及長為將,嚴(yán)整奉法令,常置科于左右,案以從事。鄢陵侯彰北征烏丸,文帝在東宮,為書戒彰曰:“為將奉法,不當(dāng)如征南邪!”及即王位,拜仁車騎將軍。孫權(quán)遣將陳邵據(jù)襄陽,詔仁討之。仁與徐晃攻破邵,遂入襄陽,文帝遣使即拜仁大將軍。黃初四年薨,謚曰忠侯。(選自《三國志 曹仁傳》,有刪改)
2.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )
A.太祖器其勇略 器:器重 B.紹遣劉備徇隱強(qiáng)諸縣 徇:示眾
C.城拔,皆坑之 坑:活埋 D.遂被甲上馬 被:同“披”
3.下列句子中,直接表現(xiàn)曹仁“勇略”的一組是(3分)( )
①陰結(jié)少年,得千余人,周旋淮、泗之間 ②圍城必示之活門,所以開其生路也 ③望見金等垂沒,左右皆失色 ④仁徑渡溝直前,沖入賊圍、莩V每朴谧笥,案以從事 ⑥孫權(quán)遣將陳邵據(jù)襄陽,詔仁討之
A.①②④ B.①②⑥ C.③④⑤ D.③⑤⑥
4.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)( )
A.曹仁自年輕時代起就跟隨曹操征戰(zhàn),屢立戰(zhàn)功,忠心耿耿,所以死后被曹操贈謚號“忠侯”。
B.在官渡之戰(zhàn)的相持階段,曹仁為曹操獻(xiàn)計獻(xiàn)策,并多次帶兵出擊取勝,解除了曹操的憂慮。
C.曹仁任征南將軍時,駐守江陵,抵擋吳將周瑜,有一次魏軍將士被圍,曹仁兩進(jìn)兩出,救出被圍的將士。
D.曹仁年輕的時候任性而為,行為不檢,等到后來成為將軍后,嚴(yán)格按法令辦事,成為守法的榜樣。
5.把文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
⑴太祖善其言,遂使將騎擊備,破走之。(3分)
⑵今頓兵堅城之下,以攻必死之虜,非良計也。(3分)
2.(3分)B(徇:攻打)
3.(3分)A(③是陳矯等人的表現(xiàn);⑤是講曹仁奉紀(jì)守法,按律辦事;⑥是對事件的一般性陳述。)
4.(3分)A(曹仁的謚號是文帝封的,不是曹操。)
5.⑴太祖認(rèn)為他的建議很有道理,于是派遣他率騎兵攻打劉備,(果然)打跑了劉備。(“善”、“破”、“走”各1分;句意通順,1分。)
⑵如今停兵在這個堅固的城池下,來攻擊抱著必死之心的敵人,不是好辦法啊。(“頓”、“必死”各1分;句意通順,1分。)
【文言參考譯文】
曹仁,字子孝,是太祖的堂弟。豪杰并起之時,曹仁也私下里組織了一千多名年輕人,在淮、泗之間活動,后來追隨太祖擔(dān)任別部司馬,行使厲鋒校尉職權(quán)。曹仁多次立功,被任命為廣陽太守。太祖非常器重他的勇武和謀略,沒有讓他到郡縣(去擔(dān)任職務(wù)),任命他為議郎統(tǒng)帥騎兵。
太祖和袁紹在官渡相持的時候,袁紹派遣劉備去攻打隱強(qiáng)各縣,各縣大多投降響應(yīng)。自許昌以南,官員和百姓都人心惶惶,太祖為此而非常擔(dān)心。曹仁說:“南方因為(袁紹)大軍(壓境)正面臨危急,那種形勢下我們無法救助他們,劉備又率精兵襲擊,那些官吏百姓背叛(您)本來是可以理解的。(但)劉備剛剛指揮袁紹的軍隊,還不能得心應(yīng)手,(如果我們)進(jìn)攻他們,一定可以打敗他!碧嬲J(rèn)為他的建議很有道理,于是派遣他率騎兵攻打劉備,(果然)打跑了劉備。袁紹派遣別將韓荀截斷西路,曹仁在雞洛山大敗韓荀。曹仁又和史渙等人偷襲袁紹的運(yùn)糧車,燒毀了他的糧食。
河北平定之后,曹仁跟隨太祖圍攻壺關(guān)。太祖下令說:“攻下城池后,全部活埋他們!贝筌娺B著幾個月都沒有攻下。曹仁對太祖說:“圍攻城池必須給他們看到活著的機(jī)會,靠這個來找到活路辦法,F(xiàn)在您告訴他們一定得死,將使他們?yōu)樽约海ɑ蠲┒朗。況且城池堅固并且糧食充足,進(jìn)攻他們則士兵受傷,困守他們則難免曠日持久,F(xiàn)在停兵在這個堅固的城池下,來攻擊必死的敵人,不是好辦法啊!碧娌杉{了他的建議,城里的人投降了。于是統(tǒng)計曹仁此前此后立下的戰(zhàn)功,封他為都亭侯。
跟隨太祖平定荊州時,任命曹仁為征南將軍,留守駐兵江陵,抵擋吳軍將領(lǐng)周瑜。周瑜率幾萬人馬進(jìn)攻江陵,前鋒幾千人剛到,曹仁登上城頭觀察敵情,于是組織了三百名勇士,派遣部將牛金迎接敵人挑戰(zhàn)。敵人多,牛金人馬少,于是被敵人包圍。長史陳矯等人都在城頭上,望見牛金等人馬上要全軍覆滅了,嚇得臉色都變了。曹仁卻怒氣沖天,對左右說,“牽戰(zhàn)馬來!”陳矯等人一起上前阻攔他。對曹仁說:“敵人人多勢大,銳不可當(dāng)。不如舍棄這幾百名將士,而將軍卻(怎能)親身赴險呢!”曹仁不理睬他們,就頂盔貫甲后登上戰(zhàn)馬,率領(lǐng)他手下幾十個壯士騎馬沖出城去。距離敵人一百多步時,被一道溝阻攔。陳矯等人認(rèn)為曹仁會在溝邊停住,但曹仁直接越溝而過向前沖入敵人的包圍,牛金等人才得以被解救。還有一些士兵沒有全部被解救,曹仁又直接沖進(jìn)去,救出牛金的士兵,殺死數(shù)名敵人,敵軍才后退。陳矯等人起初看見曹仁出去,都很害怕。等看到曹仁回來了,就贊嘆道:“將軍真是天人!”三軍將士都佩服曹仁的勇猛,太祖更加器重他,封他為安平亭侯。
曹仁年輕的時候行為不檢,喜歡任性而為,等他當(dāng)了將軍后,嚴(yán)格地奉紀(jì)守法,常常把國家的法律條文帶在身邊,按照條文辦事。鄢陵侯曹彰北征烏丸的時候,還是太子的文帝寫信告誡曹彰說:“擔(dān)任將領(lǐng)奉公守法,不應(yīng)該都像征南將軍嗎!”等當(dāng)了魏王,授予曹仁為車騎將軍。孫權(quán)派遣將領(lǐng)陳邵占據(jù)襄陽,文帝命令曹仁去討伐他。曹仁和徐晃打敗陳邵,接著進(jìn)入襄陽,文帝當(dāng)即派遣使者任命曹仁為大將軍。黃初四年曹仁去世,謚號為忠侯。
相關(guān)熱詞搜索:《三國志|曹仁傳》閱讀答案翻譯譯文試題 三國志翻譯版閱讀 三國志曹仁傳
熱點(diǎn)文章閱讀