西西里小記 西西里 旅游隨記
發(fā)布時(shí)間:2020-03-17 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
提起西西里,首先想到的是火車和渡船。南下的火車開進(jìn)大陸尖端一個(gè)叫做“圣喬瓦尼莊園”的荒涼車站,停歇幾分鐘,悄悄地滑向渡口,又悄悄停下,默不作聲等在岸邊,等人把自己拆成幾截送上渡輪。這時(shí)候我往往會(huì)從瞌盹中醒來,抬手看表。時(shí)針往往落在“3”、“4”之間,車窗外是黑沉沉的海黑沉沉的天,有時(shí)能看到對(duì)岸西西里島上的點(diǎn)點(diǎn)燈光。
火車來自羅馬,來自佛羅倫薩或博洛尼亞,甚至來自山長水遠(yuǎn)的米蘭、威尼斯。它順著亞平寧半島的脊背往下走,直走到底,渡過海峽再重新拼裝編組,終點(diǎn)站往往不是巴勒摩就是敘拉古。
巴勒摩,敘拉古,兩個(gè)地老天荒的名字,聽著就像“海角”與“天涯”。
第一次去島上是很久以前的事了。那天凌晨,車到圣喬瓦尼莊園,等待上船的當(dāng)兒,我聽見站臺(tái)上有人引吭高歌,翻來覆去只有一個(gè)詞:“Mes-si-na,Messina!……”每個(gè)音節(jié)都拖得老長,還不斷地加花變奏,我坐在車?yán)锫牬袅,想不起是哪出歌劇里的段子,也不知該算作宣敘調(diào)還是詠嘆調(diào),我想,或許是一個(gè)女子的名字,“梅西娜”?
船到對(duì)岸墨西拿港,四分五裂的火車重新連為一體時(shí),我才恍然悟出,那位小站男高音用標(biāo)準(zhǔn)意大利美聲唱法反復(fù)歌頌的詞語,不過是一個(gè)地名――“墨西拿”。
攔在大陸和西西里之間的海峽也叫墨西拿海峽。
一定因?yàn)檫@海峽,這渡船,才使得西西里的旅程在我印象中有了一種別樣的意味。在意大利半島上旅行,常常會(huì)有一股不知名的力量拽著我不由自主地向南方滑去,如地心吸力一樣把我牽往西西里。
這種莫名其妙的召喚有點(diǎn)像D.H.勞倫斯所說的“雙重欲求”:“一種非上路不可的欲求向我襲來,而且是非要朝某一特定方向而去的欲求。”
我初次到陶爾米納是在第二次游歷西西里時(shí),6月初的一天傍晚。鐵路從墨西拿向南,貼著多褶的愛奧尼亞海岸左折右轉(zhuǎn),從海邊火車站到半山腰上的旅店,汽車沿回形針?biāo)频谋P山路繞了九曲十八彎。那個(gè)季節(jié),空氣里聞得到檸檬的淡香和海水的咸味。放下行李后,我沿翁貝托大街穿過整個(gè)山城,在考古公園關(guān)門前走進(jìn)半圓形古希臘劇場(chǎng)――實(shí)際上,我想走進(jìn)的是年輕時(shí)看過的一個(gè)電影《萊奧羅》里的夢(mèng)境:一個(gè)整天愛做白日夢(mèng)的男孩,屢屢夢(mèng)回6889公里之外幻想中的“故鄉(xiāng)”西西里(他堅(jiān)信他的父親不是那個(gè)叫做“爸爸”的可惡的大胖子,而是一只浸染了某個(gè)西西里男人精液的番茄;遠(yuǎn)渡重洋的番茄在另一片大陸的某個(gè)菜市場(chǎng)與男孩的母親遭遇并使她受孕),在這個(gè)離奇故事的高潮部分,男孩與他暗戀的鄰家女孩(西西里移民)結(jié)伴走進(jìn)希臘劇場(chǎng),他們身后,斷壁殘墻外的遠(yuǎn)處,一邊是愛奧尼亞海,另一邊是飄著淡淡云霧的埃特納火山。
陶爾米納以南,西西里島東岸大半籠罩在埃特納的勢(shì)力范圍內(nèi) 直到島嶼東南的敘拉古,這個(gè)巫婆的肥大身軀才從視野中消失
敘拉古,科林斯人的殖民地,古老城邦的名字讓人念念不忘希臘的榮光。
柏拉圖兩度從雅典專程造訪敘拉古宮廷,推銷他的“理想國”哲學(xué)。誰知學(xué)說沒能推銷成功,哲學(xué)家本人反被僭主狄奧尼修斯二世扭送到奴隸市場(chǎng)上拍賣。狄奧尼修斯有個(gè)寵臣叫達(dá)摩克利斯,他常恭維帝王多福,于是僭主讓他坐到自己的寶座上,用細(xì)細(xì)一根馬鬃拴一柄利劍懸在他頭頂(沒錯(cuò),達(dá)摩克利斯之劍),叫他時(shí)時(shí)刻刻知道什么是帝王之福。
另一位著名的敘拉古居民是在澡盆里發(fā)現(xiàn)浮力原理的阿基米德。羅馬艦隊(duì)圍攻敘拉古時(shí),阿基米德讓城里所有婦女都攜帶一面梳妝鏡聚到碼頭上,用鏡子把陽光集中反射到軍艦上,使敵艦起火燃燒。但羅馬人最終還是攻破了敘拉古,士兵闖進(jìn)阿基米德家門時(shí),阿基米德正伏在地上研究幾何學(xué),他的臨終遺言是“不要踩壞了我的圖”。
我見到的敘拉古是一座灰暗陳舊的城市,布滿被煙塵熏得烏黑的巴洛克大廈,讓我剛到敘拉古就想走?墒,環(huán)繞城區(qū)的海水卻是藍(lán)中帶綠,看見了又不想離開。
離開敘拉古,還有什么地方可去?卡塔尼亞,諾托,或者拉古撒?――總是沒完沒了的被煙塵染黑的巴洛克建筑。
后來,我搭一列慢車進(jìn)入島嶼腹地;疖嚭暨旰暨甑卦谖魑骼锏牡貙玉薨欓g顛簸起伏,5月白晝的灼熱陽光下,窗外盡是光禿禿的火黃色圓形山丘!侗防镎f過。如此單調(diào)、干焦、荒蕪的景象就是西西里的真實(shí)面目。
但在夜里,這個(gè)面目便隱去了,島嶼上空寒星高照,初夏的夜晚竟然可以冷得像殘冬。一連三個(gè)晚上。我在阿格里琴托中世紀(jì)舊城的一家飯店里,就著橄欖油煎金槍魚塊,大口喝一種叫Corvo的西西里土產(chǎn)紅葡萄酒,飲食的味道及熱量像一種速成讀本,教我領(lǐng)略西西里的海水、陸地和季節(jié)的某些秘密。
不必再看阿格里琴托的希臘神廟了,這已是我第三次西西里之行。從阿格里琴托出發(fā),沿SS115號(hào)海岸公路西去,夜宿夏卡港,次日抵達(dá)腓尼基人與希臘人的遺址塞利儂特(古稱塞利努斯),在卡斯特維特拉諾與環(huán)島鐵路相遇,坐上意大利罕見的內(nèi)燃機(jī)車牽引的慢車?yán)^續(xù)往西,然后折向西北、正北,過馬扎拉(似乎是北侵的阿拉伯人留下的地名,猶如敘利亞的邁茲拉阿)、馬爾薩拉(一個(gè)讓人感覺微醉的地名――正是那個(gè)因出產(chǎn)微甜的馬爾薩拉酒聞名的馬爾薩拉城)、特拉巴尼港,止于埃里切。這一程所到之處,是西西里島最僻靜的一角,皮蘭德婁和迪?蘭佩杜薩的地界。
路經(jīng)島嶼西南端的夏卡,特意逗留一宿。沒有什么特定目的,只因夏卡正對(duì)著地中海那邊的非洲。我知道夏卡古時(shí)候叫“撒喀”,是北非阿拉伯人起的名字,我甚至知道這個(gè)詞在阿拉伯語中是“裂口”的意思,但這些對(duì)我毫無意義。我只是在夏卡的防波堤上走來走去,等待傍晚的海天逐漸模糊彼此的界線。某一瞬間,夏卡城的街燈齊刷刷亮起,岸邊嘩地飛起一群蝙蝠。每次旅行之后,往往有一兩個(gè)地方格外讓我惦記――像夏卡這樣的,沒有人會(huì)想去“旅游”的地方。
相關(guān)熱詞搜索:西西里 小記 西西里小記 西西里島黑手黨 西西里人體藝術(shù)
熱點(diǎn)文章閱讀