日常委婉語中的文化價(jià)值觀
發(fā)布時(shí)間:2018-06-21 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
摘要:委婉語是一種可以觀察到的社會(huì)現(xiàn)象,一種為達(dá)到一定目的而約定俗成的行為手段。本文從日常生活中的部分委婉語分析了漢民族的社會(huì)習(xí)俗和人們的觀念對委婉語這一語言方式的影響。
關(guān)鍵詞:日常;委婉語;文化;價(jià)值觀
中圖分類號(hào):G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1992-7711(2016)12-0055
在交際過程中,為了表示禮貌,為了避免刺激,或是為了爭取合作,人們有時(shí)會(huì)使用委婉語,對一些令人不快的事物以美言相稱,使人們?nèi)菀捉邮,從而取得理想的交際效果。一般認(rèn)為,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或動(dòng)聽的言詞,均在委婉語之列。下面,筆者從日常生活中的部分委婉語來分析漢族的社會(huì)習(xí)俗和人們的觀念對委婉語這一語言方式的影響。
一、死亡及與之有關(guān)的詞語的委婉說法
人們談到“死亡”或提及尸體時(shí),并不完全忌諱“死”這個(gè)詞。但在許多場合,人們還是有意識(shí)地選用比較委婉的說法。漢語中諱言“死”的別稱很多:亡故、去世、殞落、逝世、沒了、夭折、謝世、過世、永別、永訣、永眠、就木、作古、歸西、歸天、犧牲、就義、升天、老了、走了、拜見馬克思、見閻王等。這里,我們不想深究“死”的委婉語為何如此豐富,不過這一語言現(xiàn)象至少可以表明,人們對“死”這種不可抗拒的生理現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)是:“死亡是一種不幸,一種災(zāi)禍”。
人們把“死”隱去,代之以委婉語時(shí)存在明顯的差異:有時(shí)體現(xiàn)對死者的懷念和尊敬,有時(shí)體現(xiàn)對死者親屬、朋友的同情,有時(shí)只是為了避免提到這個(gè)可怕、神秘的字眼,同時(shí)從說話者選用的委婉語也可以反映出說話者和死者親疏關(guān)系的不同。
此外,死者靈柩停放處及他們安息長眠的地方本來可以用“放尸間” “火葬場”“墳地”“墓地”來表示,然而注重親情、人情等人際關(guān)系的漢民族卻不太愿意用這些字眼,認(rèn)為聽上去使人傷感,同時(shí)這會(huì)使人覺得活著的人似乎太冷酷無情,竟然將親人的尸骨棄置在寒冷潮濕、陰森恐怖的地方。所以,人們就選用“太平間”“殯儀館”“風(fēng)水寶地”這樣的委婉語,溫暖親切、舒適寧靜的涵意是不言而喻的,同時(shí)也頗有人情味。
二、有關(guān)性行為、排泄的委婉語
漢民族對性及性行為、性別問題上的保守傳統(tǒng)曾經(jīng)造成人們談“性”色變的現(xiàn)象。如今,隨著生理衛(wèi)生知識(shí)的傳播和人們思想觀念的改變,性、性行為、性教育等不再是人們不敢談及的話題,但這并不等于說可以不加選擇地在任何場合直言不諱地談?wù)撔约靶孕袨。受傳統(tǒng)文化的影響,人們還是會(huì)有意識(shí)地選擇一些委婉語:生理需求、同居、兩人關(guān)系特好、上床、兩人的事、下身等。男性和女性在言語交際中指稱性時(shí),明顯存在用語上的差異,一般來說,男性的用語比較直率、隨便,女性的用語比較含蓄、莊重。
某些生理排泄在大眾場合人們一般不會(huì)直言不諱地說出來,說出來“有傷大雅”。比如人們用“衛(wèi)生間”代替“廁所”,一改人們對廁所是藏污納垢的聯(lián)想。“上廁所”,文言是“如廁”,但在特定的場合提及“上廁所”,也顯得不“雅”。“拉屎”就更顯得粗俗,人們在日常生活中改稱為“大便” “大解” “解手”;把“小便”改稱為“方便一下”“我出去一下”,或者“我到洗手間去一下”,其實(shí)他沒有明白地告訴你他到哪里去,或你心里也明白他去洗手間的目的不是洗手。共同的文化基礎(chǔ)使人們都知道這是發(fā)話人怕說出“不雅”的委婉語。男性在女性面前要說話“雅”些,以免顯得“粗魯”,而女性自己以身作則,用“上1號(hào)”的委婉語或者詭秘地伸出食指給女性朋友做出暗示,這些都被認(rèn)為是有教養(yǎng)的表現(xiàn)。
三、有關(guān)稱謂的委婉語
重視長幼的宗法觀念移用到社會(huì)的人際關(guān)系上時(shí)就變?yōu)榈燃?jí)觀念。幾千年的封建社會(huì)一直提倡長幼有序、尊卑有序,所以當(dāng)知道對方的職位時(shí),歷來有以職務(wù)相稱的習(xí)慣,在古代這就被認(rèn)為是敬語。雖然多年來中央一直提倡對領(lǐng)導(dǎo)同志一律以同志相稱,而不稱職務(wù),可是在各地的實(shí)際交往中仍然難改舊習(xí)。而且為了提高談話對方的地位,若對方是擔(dān)任副職的話,習(xí)慣上也會(huì)把“副”字省去,如王某是副局長,人們時(shí)常稱其為王局長,這恐怕是傳統(tǒng)的等級(jí)觀念在做怪。
中國文化心理的又一明顯特征是強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系的和諧,強(qiáng)調(diào)人的社會(huì)性、強(qiáng)調(diào)社會(huì)、群體對個(gè)人的約束,不突出個(gè)人和個(gè)性,而強(qiáng)調(diào)群體的作用。在代詞的使用上,為了強(qiáng)調(diào)群體,往往出現(xiàn)用“集體”代“個(gè)體”的現(xiàn)象。我國著名語言學(xué)家呂叔湘在《說們》中指出:“在過去的中國社會(huì),家族的重要過于個(gè)人。因此凡是跟家族有關(guān)的事物,都不說我的、你的,而說我們的、你們的(的字通常省去)”。所以,人們在學(xué)術(shù)論文中常常在闡述自己的觀點(diǎn)時(shí),不說“我認(rèn)為”而說“我們認(rèn)為”,這種不突出個(gè)人、個(gè)性特點(diǎn),就造成了言語交際中一些特有的客套話。這在西方看來比較虛偽,可是在中國文化背景中是合情合理的。
四、有關(guān)生理缺陷、某些疾病的委婉語
漢民族深沉含蓄的傳統(tǒng)民族心理是通過委婉曲折的方式表達(dá)出來的。人們談?wù)撋砩系娜毕輹r(shí),怕觸及對方的痛處常用較為含蓄的手法。比如說他人“耳朵聾”,似乎也不很“禮貌”,人們不說“聾”,而說“耳朵背”,或者說“耳朵有點(diǎn)不好”“耳朵有點(diǎn)不便”。古人說“重聽”,都是一個(gè)意思。“他腿腳有點(diǎn)不方便”指“跛子談到一個(gè)人的體型,一般忌諱說“肥胖” “瘦得皮包骨頭”,一般聽到的是豐滿的、圓臉的、體重增加、生活水平提高了或嬌小的、苗條的、精干的。有時(shí)候被談?wù)摰娜讼嗝财狡,甚至確實(shí)比較丑陋,明智的做法當(dāng)然是選用比較委婉的詞語:平常的、不美麗的、不好看的、普通的,以此來回避令人不快的窘境。
五、有關(guān)提建議的委婉語
出于良好的動(dòng)機(jī)和禮貌原則,鼓勵(lì)智力差的。學(xué)習(xí)成績不佳,或事業(yè)上不太成功的人做進(jìn)一步努力,不要喪失信心時(shí),經(jīng)常有人在學(xué)生的成績單上、職工的工作表現(xiàn)記錄卡上用委婉的詞語說明不夠理想的甚至很糟糕的情況!岸嗖哦嗨嚒蓖复笆裁炊疾痪ā,諱言“低能兒”代之以“情況特殊的孩子”,不說“學(xué)習(xí)成績差”,而說“在學(xué)習(xí)上繼續(xù)努力”,批評一篇質(zhì)量較差的文章,往往說是“商榷”,“某某領(lǐng)導(dǎo)是個(gè)好人”往往是“工作能力一般” 的替代。這些委婉語大多源于深沉含蓄的考慮,然而這樣做盡管是出于善良的愿望,其結(jié)果往往不盡如人意。人們一般認(rèn)為類似這樣的評語都是不負(fù)責(zé)任的客套話,對考察一個(gè)人的真實(shí)情況不具參考價(jià)值。由于這些評語沒有很確切地反映真實(shí)情況,一些問題的嚴(yán)重性被掩蓋起來,不能及時(shí)得到足夠的重視。語言本身是被用來交流信息的,遇到這種情況反而阻礙了信息交流。
人們意識(shí)到會(huì)話中合作原則與禮貌原則出現(xiàn)沖突時(shí),就會(huì)重新考慮一種兼顧委婉語的禮貌性和得體性的說法,通常是在委婉語的前面加一些提醒性的詞語:恕我直言、坦率地講等,這種說法顯得較為中肯而實(shí)際。
六、有關(guān)談?wù)撟约喝〉玫某煽儠r(shí)的委婉語
謙虛是一種美德。那種炫耀自己自吹自擂的人被人鄙視。自己有獨(dú)到的見解,卻是“管及所見”;明明是靠自己的努力成功的,卻把成績歸于大家,唯恐別人指責(zé)自己“孤傲”。這種深沉含蓄、崇尚謙遜心理特征甚至可追溯到先秦時(shí)代“滿招損,謙受益”的哲學(xué)思想。夸大對自己的貶損來縮小對他人的貶損,夸大對他人的贊賞來縮小自身和他人之間的分歧的做法,反映出“樹大招風(fēng)”“槍打出頭鳥”的心態(tài)。
使用委婉語是一種有意識(shí)的社會(huì)行為,有其特定的目的。使用委婉語的比較正當(dāng)?shù)膭?dòng)機(jī)大致有以下幾種:講話的人對某些事覺得羞于啟齒,怕直接說出來“有失體統(tǒng)”,甚至?xí)鹫勗掚p方的難堪,出于禮貌,盡量不傷害對方的自尊心或虛榮心;出于謙虛,盡量避免給人們造成孤傲、狂傲的印象。
委婉語是一種可以觀察到的社會(huì)現(xiàn)象,一種為達(dá)到一定目的的手段,一種約定俗成的行為規(guī)范。它只是表層現(xiàn)象,是特定文化價(jià)值在語言中的折射,從而反映出文化傳統(tǒng)、價(jià)值觀念和語言形式的內(nèi)在聯(lián)系。當(dāng)然,從委婉語的使用探討漢民族的文化價(jià)值觀,難免掛一漏萬。但管中窺豹,可見一斑。以上討論足以表明,在言語交際中委婉語始終受文化意識(shí)的制約。只有在符合文化規(guī)范的前提下進(jìn)行有意識(shí)的修辭,才能使自己的言語行為既能有效地傳遞信息,又能達(dá)到滿意的交際效果。
(作者單位:江西省于都中學(xué) 342300)
相關(guān)熱詞搜索:委婉 價(jià)值觀 日常 文化
熱點(diǎn)文章閱讀