楊福泉:在諾貝爾的故鄉(xiāng)邂逅東巴經(jīng)典
發(fā)布時(shí)間:2020-06-04 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
云南有一大宗民族文化瑰寶流落在西方近十個(gè)國家,這就是如今聞名于世的納西族東巴經(jīng)。納西人是世界上為數(shù)極少的創(chuàng)制了象形文字并用它來抒寫自己的人生旅程和心路的民族之一,數(shù)萬卷漂零在茫茫紅塵中的東巴經(jīng)秘笈不僅銘刻了他們與大自然和精靈世界的對(duì)話,也記錄了他們?cè)诼缆返纳栏杩,悲歡哀樂。萬卷秘笈,是宗教的圣典,也是一個(gè)古老的藝術(shù)之殿,精神之苑。
從19世紀(jì)末開始,一些西方探險(xiǎn)家、傳教士貿(mào)然闖入這長(zhǎng)江上游的雪域,驀然發(fā)現(xiàn)這個(gè)古老的納西王國是擁有一種浩瀚的本土宗教秘笈的“象形文古國”,這個(gè)發(fā)現(xiàn)轟動(dòng)了整個(gè)西方世界。于是,來自英、美、德、法、俄等國的冒險(xiǎn)家和學(xué)者們紛紛走進(jìn)這個(gè)喜馬拉雅邊緣地區(qū)的神秘雪域。
從此世界對(duì)這一片神奇的文明凈土另眼相看,從此,這些深藏雪域凈土的古老經(jīng)典也開始了如敦煌古卷那樣漂泊天涯、流離異域的命運(yùn)。十多年來,我游歷歐美多國,十分留心這些東巴經(jīng)的蹤跡,從自己的考察和東西方著名學(xué)者李霖燦、洛克、杰克遜(A.Jackson)、雅納特(K.L.Janert)等人的論著中,知道有1萬多卷東巴經(jīng)流散在美國、英國、德國、法國、意大利、荷蘭、瑞士等地的博物館、圖書館以及私人之手,像名滿天下的美國國會(huì)圖書館、哈佛大學(xué)圖書館、德國國家圖書館、大英博物館等,都收藏有為數(shù)不少的東巴經(jīng)典。1998年我赴瑞士蘇黎世大學(xué)講學(xué),蘇黎世大學(xué)民族學(xué)博物館館長(zhǎng)、著名的人類學(xué)家奧皮茨(M.Oppitz)教授激動(dòng)地告訴我,他在西班牙看到了一些收藏于私人之手的東巴經(jīng)典,是從有“西方納西學(xué)之父”美譽(yù)的洛克(J.F.Rock)博士手上輾轉(zhuǎn)流落到這個(gè)國家的,這一發(fā)現(xiàn)從未見諸于國際上的多種東巴經(jīng)編目中,奧皮茨為自己的這一發(fā)現(xiàn)激動(dòng)不已,很快通報(bào)給國際東方學(xué)界的同仁們,并于1999年在麗江召開的國際東巴文化學(xué)習(xí)討論會(huì)上正式提出了“結(jié)成國際東巴經(jīng)共享聯(lián)盟的建議”,
我應(yīng)瑞典“國立遠(yuǎn)東文物博物館”、斯德哥爾摩大學(xué)東方語言學(xué)系、隆德(Lund)大學(xué)東亞、東南亞研究中心、瑞典“國立民族學(xué)博物館”亞洲部的邀請(qǐng),赴瑞典講學(xué)訪問。沒料到此行會(huì)在這里與從未見諸于任何記載的一批東巴經(jīng)瑰寶邂逅相遇。
飛臨瑞典首府斯德哥爾摩上空,引頸鳥瞰。不禁為它那不凡的美驚嘆不已,我曾跑過西洋的不少城市,原來對(duì)瑞典人將斯德哥爾摩稱為“全世界最美麗的城市”心存疑惑。現(xiàn)眼下只見蒼蒼茫茫的海上漂浮著一片迷離而美不可言的島嶼,從波羅地海逶迤而來的一條條水灣,如輕盈如云的藍(lán)色緞帶,在島嶼群間如夢(mèng)般飄搖,宛如神話中那似幻似真的蓬萊仙島。島上紅藍(lán)黃灰各種顏色的建筑物掩映在蔟蔟綠林中。海灣里則閃爍著點(diǎn)點(diǎn)如水鳥般的白帆……當(dāng)時(shí)我壓根想不到,在這個(gè)產(chǎn)生了諾貝爾等文化科技巨匠,如今以諾貝爾獎(jiǎng)和明山秀水吸引著世界眼光的北歐島國,也會(huì)有一批來自滇西北高原納西先民的文化遺產(chǎn)。
頭一天在瑞典國立遠(yuǎn)東文物博物館作關(guān)于云南民族歷史文化的學(xué)術(shù)報(bào)告,與瑞典國立民族學(xué)博物館亞洲部負(fù)責(zé)人哈甘·瓦爾魁斯特(Hakan Wahlquist )博士和資深館員伊蕾內(nèi)(Irene.Svensson)女士相見。他們非常高興地告訴我一個(gè)信息,該館收藏有一些東巴經(jīng)典,明天我們?nèi)ピ擆^訪問時(shí)可以見到。
這一消息很令人振奮,因?yàn)槿绻麑賹?shí),就可以在國外很多著名學(xué)者在苦心尋找和編目的國際東巴經(jīng)收藏現(xiàn)狀上填補(bǔ)一個(gè)空白,同時(shí),也可為中國學(xué)術(shù)界與北歐進(jìn)行納西學(xué)的合作研究開拓新的一塊領(lǐng)域。
翌日到瑞典民族學(xué)博物館,該館坐落在離斯德哥爾摩古城不遠(yuǎn)的一個(gè)美麗島嶼上,芳草萋萋,綠樹成蔭,環(huán)境十分幽雅靜謐。哈甘博士和伊蕾內(nèi)女士盛情接待了我們。他們已經(jīng)叫人去查東巴經(jīng)的具體收藏庫房。在去觀看之前,首先引我們看了各個(gè)展廳,向我們?cè)敿?xì)介紹了這個(gè)著名博物館的歷史和收藏情況,其中著重介紹了瑞典大名鼎鼎的東方學(xué)家、探險(xiǎn)家斯文·赫定(Sven Hedin)與該館的種種密切關(guān)系以及他收集的種種藏品。赫定這個(gè)具有傳奇色彩的學(xué)術(shù)界和探險(xiǎn)界巨星一生與中國西部地區(qū)有奇緣,他曾經(jīng)在瑞典王室和諾貝爾等的支持下,對(duì)中國的新疆、西藏、甘肅、內(nèi)蒙古等西部地區(qū)進(jìn)行長(zhǎng)期的探險(xiǎn)考察,是震驚國際考古界的樓蘭古城的發(fā)現(xiàn)者。這個(gè)一生被授予11個(gè)榮譽(yù)博士學(xué)位,并成為最后一個(gè)獲得貴族爵位的瑞典奇人生前的很多藏書和用過的物品,以及他在探險(xiǎn)途中所攝的8000多張照片,都收藏在瑞典民族學(xué)博物館里。赫定的一系列中國西部探險(xiǎn)考察的著作自20世紀(jì)20年代起就在我國多次翻譯出版,迄今仍經(jīng)久不衰。哈甘博士向我們每個(gè)人都贈(zèng)送了一本印制精美的赫定的探險(xiǎn)速寫集《做為藝術(shù)家的斯文·赫定》和一本已譯成中文的赫定的著作。
把如今收藏在瑞典民族學(xué)博物館的東巴經(jīng)藏本帶到瑞典的是赫定的一個(gè)同事、德國著名的蒙古學(xué)家費(fèi)迪南(Ferdinand. Lessing)博士。據(jù)說他是從兩個(gè)在中國的傳教士手上獲得這些經(jīng)典的。
我與伊蕾內(nèi)一起核查了該館的亞洲圖書收藏目錄,共有14本,現(xiàn)在庫房里找到了6本,我們一起去觀看。伊蕾內(nèi)女士戴上薄薄的橡皮手套, 小心翼翼地把這些經(jīng)典攤在桌子上。據(jù)我的初步考察,這六本經(jīng)書全是“斯究魯究”象形文,其中的兩本屬于“署古”(祭大自然神“署”)儀式,一本屬于“湊古”(除穢)儀式、一本屬于“墮拿肯”(放替身)儀式,一本屬于“汝仲本”(延壽)儀式。其中有4本經(jīng)書的封面有彩色綴飾,這些經(jīng)書的象形文字都寫得相當(dāng)有風(fēng)格。
據(jù)介紹,德國著名的蒙古學(xué)家費(fèi)迪南在中國收集到這些經(jīng)書后,曾在一個(gè)東巴的幫助下,于1946年在當(dāng)時(shí)的云南騰越(今騰沖)作了初步的翻譯。我看到了抄錄在一種中國產(chǎn)的練習(xí)簿上的象形文字和相應(yīng)的漢語譯文,但沒有音標(biāo)注音。據(jù)介紹,費(fèi)迪南曾經(jīng)在瑞典民族學(xué)博物館工作,后到美國加州伯克利大學(xué)任教,大約在1960年左右去世。
哈甘博士等對(duì)這些象形文經(jīng)典的意外發(fā)現(xiàn)感到非常興奮,我建議他們與云南省社會(huì)科學(xué)院東巴文化研究所合作,對(duì)這些東巴經(jīng)進(jìn)行進(jìn)一步的翻譯和研究,增加音標(biāo)注音等內(nèi)容。他們大為高興,伊蕾內(nèi)女士決定今年到云南來商談此事。斯德哥爾摩大學(xué)東方語言學(xué)系有個(gè)叫安娜的博士研究生,原來學(xué)習(xí)繪畫藝術(shù),后來對(duì)納西象形文產(chǎn)生了很深的興趣,曾根據(jù)東巴象形文字的素材,創(chuàng)作了不少水墨畫作品,她對(duì)我們出示了她的一些作品,非常賞心悅目,獨(dú)具一格。安娜原先曾用電子郵件和我聯(lián)系過,談到想來云南學(xué)習(xí)研究東巴文化的事,這次她多次來聽我們的學(xué)術(shù)講座,我建議她對(duì)這些已初步譯成漢文的瑞典國立民族學(xué)博物館的東巴經(jīng)藏本進(jìn)行進(jìn)一步的研究,經(jīng)與民族學(xué)博物館的學(xué)者初步磋商,該館初步同意安娜具體參與這些經(jīng)書的翻譯和研究工作。
離開斯德哥爾摩,我赴瑞典另一個(gè)古城隆德去參與一個(gè)將有十幾個(gè)國家的學(xué)者參與的學(xué)術(shù)盛會(huì),會(huì)議的主題是“中國西南的民族、歷史和跨境文化”,我在會(huì)上要作的學(xué)術(shù)演講是“中國麗江古城漢文化與納西文化的交融與整合”。春天的瑞典,草長(zhǎng)花盛,百鳥清吟,海水共長(zhǎng)天一色。我在穿行于茫茫林海的火車上沉思:中國西南的民族文化越來越受到國際上的重視,那上萬卷在歷史風(fēng)塵中凄涼無奈地漂洋過海,寂寞地漂零在渺遠(yuǎn)異鄉(xiāng)的納西象形文東巴經(jīng),隨著中國向世界打開大門,也在一個(gè)個(gè)異域他鄉(xiāng)發(fā)出她們的回聲,不斷被各國的學(xué)者們發(fā)現(xiàn)和探研,從歷史的煙塵中閃射出耀目的光芒。雖然她們難以身回故土,我覺得,只要我們不斷努力,加強(qiáng)國際間的學(xué)術(shù)合作,一定能迎得她們神魂歸故土,一定能讓她們?cè)趯W(xué)者的譯解中獲得永恒的生命。中國的東巴大師和學(xué)者們歷經(jīng)十幾個(gè)寒暑的努力,現(xiàn)在已經(jīng)率先推出了令國際學(xué)術(shù)界矚目的百卷千冊(cè)《納西東巴古籍譯注全集》,盡管這1 000多冊(cè)已經(jīng)全面譯注出的東巴經(jīng)僅僅是麗江圖書館的藏本,
但已經(jīng)為世界各地的東巴經(jīng)翻譯研究提供了很大的便利和線索,它將推動(dòng)世界各國東巴經(jīng)藏本的譯解和研究工作,世界各國東巴經(jīng)典的譯解離不開中國的東巴和學(xué)者們,這已經(jīng)成為國際學(xué)術(shù)界的共識(shí),世界各國的東方學(xué)者們,對(duì)中國學(xué)術(shù)界寄予了厚望,由此我也想到:在如今寥寥無幾的老東巴已走進(jìn)風(fēng)燭殘年之際,培養(yǎng)能全面解讀和繼承這古文明的一代文化傳人,是多么重要和刻不容緩的大事。
當(dāng)年中國舉世矚目的敦煌文獻(xiàn)大量流失海外,曾有一句使中國人黯然神傷的話在國際上流行,“敦煌在中國,而敦煌學(xué)在國外”。這數(shù)百年來使中國學(xué)者一提便淚流驚心的“學(xué)術(shù)傷心史”(陳寅恪語)的悲劇,將不會(huì)在東巴文化的研究上重演。這是中國特別是云南文明的一大幸事。
原載《中國民族報(bào)》2005年2月1日,作者授權(quán)天益發(fā)布
相關(guān)熱詞搜索:諾貝爾 邂逅 故鄉(xiāng) 經(jīng)典 楊福泉
熱點(diǎn)文章閱讀