賀霆:跨文化的中醫(yī)之二:中醫(yī)西傳現(xiàn)象的人類(lèi)學(xué)研究
發(fā)布時(shí)間:2020-06-09 來(lái)源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
我們?cè)凇犊缥幕闹嗅t(yī),之一:中醫(yī)在法國(guó)的形態(tài)及啟示》一文中講到當(dāng)前的中醫(yī)西傳中的文化動(dòng)力大于臨床需求,因此中醫(yī)在西方的形態(tài)更是一個(gè)“跨文化”研究的理想標(biāo)本,來(lái)反映西方社會(huì)如何重組中國(guó)文化,以及后者在此中西“文化間際”(跨文化的另一種譯法)顯示出的“間性特征”,即能與當(dāng)今西方文化的發(fā)生關(guān)聯(lián),且引起對(duì)方興趣的部分,F(xiàn)在我們首先來(lái)看看法國(guó)社會(huì)中對(duì)中醫(yī)形態(tài)“獎(jiǎng)異罰同”這一規(guī)則(見(jiàn)《跨文化的中醫(yī),之一》)的思想源泉:西方社會(huì)對(duì)中國(guó)的印象。
“中國(guó)印象”析
“中國(guó)印象”是西方社會(huì)居民自15世紀(jì)起借著探險(xiǎn)家、布道者、水手對(duì)東方的描述而形成的一種集體記憶。中國(guó)與中國(guó)人在這樣的敘述中代表的是奇異、神秘以及不可理解。[注1]雖然隨著時(shí)間的推移,“中國(guó)印象”的內(nèi)容不斷在深度與廣度(甚至精確度)上得到豐富,雖然對(duì)此印象的態(tài)度可以隨時(shí)代的不同而在愛(ài)與憎之間大幅擺動(dòng),但其形成時(shí)的邏輯卻始終如一,并且滲入西方居民日常思維與用語(yǔ)中。法語(yǔ)的“chinoiserie(中國(guó)玩意)”就是指擺迷魂陣之類(lèi)讓人摸不著頭腦;
而對(duì)根本弄不懂的東西則嘆一句“C"est du chinois(這是中國(guó)話)!”
應(yīng)該說(shuō)“中國(guó)印象”有點(diǎn)象一個(gè)磁力場(chǎng),使在其中生活的人產(chǎn)生定向的思維,不斷使集體記憶鞏固、強(qiáng)化。居民們都有意無(wú)意地期待有關(guān)中國(guó)、中國(guó)人更奇特的信息,然后疊加到原有的記憶上。公眾如此,學(xué)者亦如此。著名的例子就是福科(Michel Foucault)正正經(jīng)經(jīng)引用一段有關(guān)中國(guó)人如何將動(dòng)物分類(lèi)的話,來(lái)證明東方思維的獨(dú)特性。[注2]不過(guò)這段話純屬阿根廷作家博爾赫斯的搞笑之作,荒謬之處明明白白。無(wú)獨(dú)有偶,我的一位導(dǎo)師,著名醫(yī)學(xué)人類(lèi)學(xué)家,也向我引征同一段話;
不知他是中了原作者的計(jì),還是受?普`導(dǎo)。最離奇的是,作為聽(tīng)眾的我,當(dāng)時(shí)只是羞愧于孤陋寡聞,卻絲毫未對(duì)這段荒唐話的真實(shí)性起疑心。可見(jiàn)西方“中國(guó)印象”磁場(chǎng)對(duì)思維定向力之大。定向思維還表現(xiàn)在對(duì)逆向糾正的漫不經(jīng)心,?频恼`讀使中國(guó)學(xué)者耿耿于懷,并試圖指出西方漢學(xué)界將中西文化對(duì)立之偏頗。[注3]但西方讀者卻漫不經(jīng)心地繼續(xù)擴(kuò)散著這個(gè)他們所喜愛(ài)的錯(cuò)誤。如同前文所提到的有關(guān)中醫(yī)“顧客不生病才收錢(qián)”的神話,盡管筆者在各種場(chǎng)合澄清事實(shí),但這種與“中國(guó)印象”相逆的事實(shí)在法國(guó)居民集體記憶中很難留下痕跡。
這樣看來(lái),西方的“中國(guó)印象”的形成與維持不單是對(duì)客觀信息的被動(dòng)接收,而更是根據(jù)固有規(guī)則主動(dòng)地對(duì)信息進(jìn)行篩選與重組;
這“印象”一旦形成,就不僅僅停留在觀念上,而且會(huì)以同樣的規(guī)則對(duì)其覆蓋范圍內(nèi)居民的行為進(jìn)行修正。這個(gè)規(guī)則,我們已經(jīng)在前文所舉的例子中看到了,即“獎(jiǎng)異罰同”。于是在法國(guó)居民中流行的中醫(yī),就會(huì)盡量不使用現(xiàn)代技術(shù)特別是已在西醫(yī)臨床中使用的技術(shù)(電刺激、消毒術(shù)等),喜歡選取中醫(yī)里與當(dāng)?shù)爻WR(shí)、常規(guī)差別大的部分(傳統(tǒng)穴名),甚至新造一些更怪異的技術(shù)與傳說(shuō)(“幸福寶寶穴”、“無(wú)病才付酬”)。
其實(shí),在西方凡帶有“中國(guó)標(biāo)簽”的事物,無(wú)不受這條文化規(guī)則修正,比如與中國(guó)有關(guān)的餐館、展覽、演出、電影……都會(huì)盡量夸張“中國(guó)元素”來(lái)與當(dāng)?shù)丨h(huán)境形成強(qiáng)烈反差。這樣看來(lái),我們當(dāng)代中國(guó)人眼中“怪異”的法國(guó)中醫(yī),只不過(guò)是落了西方“中國(guó)印象”的俗套。筆者覺(jué)得與其糾纏于這種西方的中國(guó)印象真實(shí)性,倒不如好好研究它的作用方式,從而理解各類(lèi)中國(guó)物件跨文化后的形態(tài)以及在當(dāng)?shù)厣鐣?huì)中的功能。
傳統(tǒng)—現(xiàn)代—后現(xiàn)代
要是把法國(guó)的中醫(yī)與現(xiàn)時(shí)中國(guó)內(nèi)地的中醫(yī)作一比較,似乎前者的形態(tài)更接近傳統(tǒng)中醫(yī),從發(fā)展的趨勢(shì)看更是如此。這其實(shí)是整個(gè)中國(guó)文化乃至所有非西方文化現(xiàn)狀的一個(gè)縮影。歷史的吊詭在于當(dāng)包括中國(guó)在內(nèi)的非西方社會(huì)好不容易已經(jīng)或正在與自己的傳統(tǒng)文化決裂以便“全面西化”時(shí),這些累贅卻又成了西方社會(huì)當(dāng)代的明星。以中國(guó)為例,如果用深色代表傳統(tǒng)文化,淺色代表西方文化,近代以來(lái)的中西交流應(yīng)該使得原本深色的中國(guó)社會(huì)越來(lái)越淺(現(xiàn)代化/西化)。這樣,當(dāng)代西方社會(huì)中夸張的“中國(guó)文化”反而比較接近傳統(tǒng)文化原色,于是顯得比現(xiàn)代中國(guó)更“中國(guó)”。中醫(yī)就是這樣一個(gè)典型的例子。
不過(guò),拿在法國(guó)的中醫(yī)與中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的中醫(yī)相比,它們至少有四點(diǎn)根本性的區(qū)別:
1)仍用上文深淺色打比方。很明顯,在中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)里,中醫(yī)與其周?chē)纳{(diào)一致,即與社會(huì)其他部分的“傳統(tǒng)”程度相同。而法國(guó)社會(huì)中的中醫(yī),則與其底色反差強(qiáng)烈。原因很簡(jiǎn)單,法國(guó)社會(huì)并未象近代以來(lái)的中國(guó)那樣發(fā)生徹底的社會(huì)轉(zhuǎn)型,更沒(méi)有“全面漢化”。盡管后現(xiàn)代思潮旨在顛覆現(xiàn)代價(jià)值,但在社會(huì)操作層面,法國(guó)仍然是一個(gè)純粹的現(xiàn)代西方國(guó)家,科學(xué)理性、工業(yè)技術(shù)產(chǎn)品及西方文化品味仍占主導(dǎo)地位,深入日常生活。酒后駕車(chē)防范方法的產(chǎn)生與制度化就是一個(gè)證明,其檢驗(yàn)?zāi)繕?biāo)、檢驗(yàn)手段、顯示方法、量化處罰等無(wú)不體現(xiàn)西方精神、邏輯、技術(shù)。相比之下,在法國(guó)的中醫(yī)以及其它在西方的“中國(guó)事物”,盡管它們中的“中國(guó)元素”可以被發(fā)揮到極至,但在當(dāng)?shù)鼐用竦纳钪兄槐憩F(xiàn)在有限的時(shí)間或/和有限的空間內(nèi)(餐飲、劇院、診所、博物館等等)。就象在淺色背景上的一個(gè)個(gè)深色的斑點(diǎn),與周邊有明顯的界限。這個(gè)現(xiàn)象與反向的西醫(yī)往中國(guó)的“跨文化”傳播大相徑庭:這個(gè)“外來(lái)的事物”完全融入到中國(guó)社會(huì)的各個(gè)層面,并參與了使原本深色的中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)“淡化”的過(guò)程(特別是使中國(guó)內(nèi)地的中醫(yī)西醫(yī)化)。
2)中醫(yī)在中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中按時(shí)代發(fā)展有古今之別,但自西醫(yī)傳入特別是當(dāng)中國(guó)社會(huì)變遷后,此前的中醫(yī)就整體地被當(dāng)?shù)鼐用褚暈椤芭f醫(yī)”而與“新的”西醫(yī)相區(qū)別(內(nèi)地文革10年是個(gè)例外,那時(shí)中醫(yī)、西醫(yī)都成了“舊醫(yī)”,“新醫(yī)”專(zhuān)指當(dāng)時(shí)革命的新生事物——其實(shí)不少是中西醫(yī)的技術(shù)混合,如“新針療法”、“新醫(yī)療法”乃至“新醫(yī)學(xué)院”)。[注4]而當(dāng)中醫(yī)傳入西方(法國(guó))時(shí),當(dāng)?shù)鼐用癖M管深知其古老且對(duì)此鐘情,比如在文章、交談中常常夸大中醫(yī)的年歲,但中醫(yī)對(duì)他們來(lái)說(shuō)其實(shí)始終是件“新奇”的事物。因此,不管法國(guó)居民如何喜愛(ài)、保存甚至夸張中醫(yī)的傳統(tǒng)色彩,也不可與中國(guó)居民中類(lèi)似的“守舊”行為同日而語(yǔ)。
3)傳統(tǒng)中醫(yī)在原來(lái)社會(huì)人文地理環(huán)境內(nèi)自然產(chǎn)生、發(fā)展,其用具、技能、觀念、推理均是當(dāng)?shù)鼐用裨谏a(chǎn)生活中直接創(chuàng)造出來(lái)的,即所謂“原創(chuàng)性”。而法國(guó)的中醫(yī)自傳入起就與本地醫(yī)療(西醫(yī))形成對(duì)照,并在文化規(guī)則支配下盡量與后者不同。所以,傳統(tǒng)的中醫(yī)是在原社會(huì)中被動(dòng)地形成的,居民們并未刻意去塑造它當(dāng)時(shí)的模樣,當(dāng)然也不會(huì)覺(jué)得它怪異。傳入法國(guó)的中醫(yī)是那里的居民在“中國(guó)印象”文化規(guī)則引導(dǎo)下,按照自己熟悉的事物(特別是相對(duì)應(yīng)的西醫(yī))的反面主動(dòng)地重組出來(lái)的,居民們清楚地感到它的怪,甚至去追求這種怪。唯其怪才“真”、才“佳”。
4)在當(dāng)代后工業(yè)化社會(huì)(比如法國(guó)社會(huì))中,這種“怪異”除構(gòu)成原來(lái)“中國(guó)印象”的異國(guó)情調(diào)要素之外更具有了價(jià)值指向:古老的中醫(yī)與其它非西方社會(huì)傳統(tǒng)文化一起,在法國(guó)、在西方竟成了后現(xiàn)代主義文化思潮的源泉,成為顛覆現(xiàn)代價(jià)值,諸如科學(xué)理性、工業(yè)化生產(chǎn)及西方生活方式的革命先鋒。比如,我在法國(guó)讀到的有關(guān)中醫(yī)的文章,絕大多數(shù)都是以贊美中醫(yī)、中國(guó)文化來(lái)批評(píng)西醫(yī)、西方文化,學(xué)習(xí)中醫(yī)者平日交談中亦如此。這種中西二元價(jià)值取向似乎已成了一種堅(jiān)硬的“政治正確”,無(wú)人想(或敢)對(duì)此質(zhì)疑。
這應(yīng)該使我們當(dāng)代中國(guó)人有點(diǎn)始料不及:中醫(yī)與其他“舊”事物一樣,在內(nèi)地已被或正被“現(xiàn)代化”,即用科學(xué)理性,大工業(yè)生產(chǎn)方式及西方文化品味為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)對(duì)它進(jìn)行改造,“存其精華,去其糟粕”;
法國(guó)(西方)社會(huì)取舍中醫(yī)的標(biāo)準(zhǔn)與中國(guó)內(nèi)地完全相同,只是對(duì)“精華”與“糟粕”的看法正相反。
雙重價(jià)值的尷尬
現(xiàn)在我們不難理解內(nèi)地的中醫(yī)生在教法國(guó)(西方)學(xué)生時(shí)會(huì)多少感到“別扭”:自己精心準(zhǔn)備的現(xiàn)代科學(xué)理論、實(shí)驗(yàn)室證據(jù)以及臨床高新技術(shù)找不到聽(tīng)眾,倒要惡補(bǔ)最“玄妙”的傳統(tǒng)理論(如《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《易經(jīng)》),尋找更“古怪”的民間技術(shù)(如“拔水罐”)來(lái)迎合聽(tīng)眾的興趣。至于“跨”過(guò)文化(去過(guò)西方)的中醫(yī)生們對(duì)這種逆向的“文化休克”印象更為深刻,恐怕不亞于難以下咽的異國(guó)飯菜。這里我們能夠清楚看到,中醫(yī)跨文化傳播到法國(guó),能與當(dāng)?shù)匚幕l(fā)生關(guān)聯(lián)并引起其興趣的是原創(chuàng)傳統(tǒng)部分,而經(jīng)“新文化運(yùn)動(dòng)”及“現(xiàn)代化”改造的部分則受到冷落、抵制。也就是說(shuō),在本社會(huì)原地沿時(shí)間軸成功“跨”過(guò)文化的中醫(yī)卻無(wú)法沿地理軸向西方“跨文化”。
這對(duì)中國(guó)居民來(lái)說(shuō)不會(huì)很有趣。如果說(shuō)始于19世紀(jì)中葉的中西文化碰撞給他們帶來(lái)的主要是割舍傳統(tǒng)的痛苦的話,那么在當(dāng)前的中西文化交流中,他們又面臨重新學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的尷尬。尷尬在于這次多少有些違背自己真正的興趣,順應(yīng)看客的掌聲而做秀。移居西方的原中國(guó)居民應(yīng)該對(duì)此更有感受。拿中醫(yī)來(lái)講,大凡在法國(guó)成功立業(yè)的原內(nèi)地中醫(yī)師、氣功師,在法國(guó)病人及學(xué)生面前常自詡家傳深厚,并對(duì)傳統(tǒng)在內(nèi)地遭破壞痛心疾首;
而他們與自己同胞相聚時(shí)則并無(wú)此刻意表現(xiàn),相反舉止、言談?lì)H時(shí)髦、新潮。與法國(guó)當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)愛(ài)好者相比,前者似乎價(jià)值觀不一致。這不單是個(gè)體的尷尬,也是整個(gè)中國(guó)文化在當(dāng)今中西交流中的尷尬。有西方生活經(jīng)驗(yàn)、對(duì)“中國(guó)印象”深有體會(huì)的中國(guó)學(xué)者建議就此“打兩張牌”:在中國(guó)內(nèi)地繼續(xù)加速現(xiàn)代化(因而必須掃除傳統(tǒng)文化的羈絆);
在西方宣傳中國(guó)傳統(tǒng)文化,借后現(xiàn)代思潮對(duì)非西方文化的青睞實(shí)現(xiàn)中華民族的復(fù)興。[注5] 西傳的中醫(yī)看來(lái)能成為“兩張牌”策略的理想籌碼。
筆者卻對(duì)此有些憂慮:現(xiàn)代/傳統(tǒng)、對(duì)內(nèi)/對(duì)外雙重價(jià)值策略似乎會(huì)加深中國(guó)內(nèi)地居民與西方社會(huì)居民在中國(guó)傳統(tǒng)文化問(wèn)題上互相間的隔閡與偏見(jiàn),特別會(huì)危害前者在此問(wèn)題上的誠(chéng)信。而西方居民被培養(yǎng)出來(lái)的對(duì)中國(guó)文化包括中醫(yī)的憧憬,會(huì)在往現(xiàn)實(shí)中國(guó)的“朝圣”途中被擊得粉碎,從而可能由熱愛(ài)轉(zhuǎn)變?yōu)樵骱蕖?/p>
以中醫(yī)為例,目前所謂的“世界中醫(yī)熱”,并不與中國(guó)內(nèi)地中醫(yī)的狀態(tài)相對(duì)應(yīng)(與西醫(yī)相比,中國(guó)內(nèi)地中醫(yī)呈倒退趨勢(shì))[注6],更不標(biāo)志內(nèi)地媒體所一廂情愿的中國(guó)文化“復(fù)興”,因此“中醫(yī)熱”其實(shí)與中國(guó)關(guān)系不大,基本上是西方媒體媚俗宣傳的結(jié)果。從西方的中醫(yī)還很稚嫩,實(shí)際療效尚待提高來(lái)看,它在當(dāng)?shù)氐穆曌u(yù)顯然過(guò)熱了。本來(lái),西方思想界精英對(duì)西方現(xiàn)代性的反思極為睿智,但這些“酵母”被大眾媒體催化后急遽膨脹,在西方居民中形成對(duì)非西方文化(包括中國(guó)文化及中醫(yī))的美好想象。這對(duì)非西方社會(huì)來(lái)說(shuō)是一個(gè)陷阱,因?yàn)楫?dāng)前世界的格局使它們好像注定要經(jīng)由西方強(qiáng)勢(shì)文化的折射,才能“走向世界”,于是不得不讓自己的文化產(chǎn)品適合西方大眾浮躁的口味。不過(guò)這種急功近利的結(jié)果往往使最終走向世界的還是西方文化,而它們自己則只不過(guò)成了其中的點(diǎn)綴;
就像“藍(lán)調(diào)”音樂(lè)、“非洲風(fēng)”時(shí)裝表達(dá)得更多的是白人文化而不是黑人文化。中醫(yī)靠“打兩張牌”走向世界,恐怕也會(huì)和“中國(guó)傳統(tǒng)文化復(fù)興”的原意相反,造就出一個(gè)代表西方文化的“中醫(yī)”,甚至還會(huì)與本土的中醫(yī)發(fā)生文化沖突。這些在法國(guó)中醫(yī)業(yè)者中已初見(jiàn)端倪,他們注意到“兩張牌”造成的反差,開(kāi)始對(duì)中國(guó)內(nèi)地的中醫(yī)乃至傳統(tǒng)文化產(chǎn)生懷疑、反感。對(duì)此,人類(lèi)學(xué)家也許能找到補(bǔ)救辦法。
由于人類(lèi)學(xué)研究特定社會(huì)中居民行為背后的文化規(guī)則,而對(duì)“他者”的了解又提供了觀察本文化的視角,所以關(guān)于對(duì)方的人類(lèi)學(xué)知識(shí)不但可以使中國(guó)內(nèi)地居民與西方社會(huì)居民不再糾纏于對(duì)方社會(huì)里“中國(guó)文化”(中醫(yī))的真、假和好、壞,又能使二者對(duì)自己重組“中國(guó)文化”時(shí)所遵循的規(guī)則有所自覺(jué)。這也就是傳統(tǒng)人類(lèi)學(xué)所注重的以他者的眼光來(lái)看待他者、看待自己。如果人類(lèi)學(xué)者們能更多地將研究成果讓研究對(duì)象分享--讓“他者”了解自己在其他“他者”眼中的形像,就像筆者嘗試過(guò)地那樣,將自己在法國(guó)所見(jiàn)、所思轉(zhuǎn)述給法國(guó)居民,讓其了解他們所重組的“中國(guó)文化”、“中醫(yī)”在他者特別是在中國(guó)居民眼中的“怪異性”,則更多了一條不同文化區(qū)居民互相溝通的渠道。只有在人類(lèi)學(xué)知識(shí)充分使中國(guó)與西方居民互相知情的前提下,有關(guān)中國(guó)文化及中醫(yī)的“兩張牌”策略才有可能是無(wú)害的。
當(dāng)代的人類(lèi)學(xué)家,應(yīng)當(dāng)能夠不再扮演歷史上不光彩的殖民者助手的角色。筆者不希望自己的研究?jī)H僅成為“中醫(yī)國(guó)際化”的一次勘探,而是希望通過(guò)這次嘗試使中醫(yī)跨文化后的多樣性得到理解與容忍。另外,更希望借此引起中國(guó)人類(lèi)學(xué)者研究西方社會(huì)的興趣,從而消除人類(lèi)學(xué)研究上的這一“盲點(diǎn)”。
---------------------
注1:周寧,《天朝遙遠(yuǎn)—西方的中國(guó)形象研究》,北京大學(xué)出版社,2006,第706-711頁(yè);
注2:Michel Foucault, The Order of Thing :An Archaeology of the human Sciences, Vintage, New York, 1973, p. XV;
注3:張隆溪,《中西文化研究十論》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2005,第2-9頁(yè),第126- 130 頁(yè);
注4:上海中醫(yī)學(xué)院等,同上,第64-74頁(yè);
注5:王才勇, 同上, 第201頁(yè);
注6:賈謙等,《中醫(yī)發(fā)展戰(zhàn)略研究總報(bào)告》,中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所,2003。
賀霆,原國(guó)內(nèi)西醫(yī)內(nèi)科醫(yī)生,后在法國(guó)留學(xué)并定居。法國(guó)高等社會(huì)學(xué)學(xué)院社會(huì)人類(lèi)學(xué)博士,研究法國(guó)社會(huì)居民與中醫(yī)有關(guān)的行為,并在法國(guó)國(guó)家自然歷史博物館、Xavier Bichart醫(yī)學(xué)院社會(huì)醫(yī)學(xué)系、巴黎第七大學(xué)人文學(xué)院及尼斯大學(xué)人文學(xué)院人類(lèi)學(xué)系授課。2006年起在廣州中山大學(xué)、云南大學(xué)、中央民族大學(xué)及北京大學(xué)作講座,現(xiàn)為廈門(mén)大學(xué)人類(lèi)學(xué)系教授、西方社會(huì)研究中心主任。
相關(guān)熱詞搜索:中醫(yī) 人類(lèi)學(xué) 之二 跨文化 現(xiàn)象
熱點(diǎn)文章閱讀