西方誤讀中國(guó)_西方為何誤讀中國(guó)?
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 感悟愛情 點(diǎn)擊:
編者按:這是節(jié)選自《環(huán)球時(shí)報(bào)》駐外記者的一篇文章。該文列舉了西方媒體在過去一年里對(duì)中國(guó)的種種誤讀,并分析了中國(guó)屢被誤讀的原因,發(fā)人深思。盡管西方對(duì)中國(guó)并不乏“正常的解讀”,但這樣的聲音還是太小了。隨著西方希望了解中國(guó)的興趣日益增長(zhǎng),“如何避免中國(guó)被誤讀”是對(duì)外傳播人士需要積極應(yīng)對(duì)的長(zhǎng)期課題。
在西方媒體中,現(xiàn)在有關(guān)中國(guó)的新聞天天都有,很明顯西方的中國(guó)熱已經(jīng)成了一個(gè)常規(guī)動(dòng)作。不過,在西方媒體對(duì)中國(guó)從零星報(bào)道向主動(dòng)策劃的全方位深入報(bào)道轉(zhuǎn)變的同時(shí),也出現(xiàn)了許多的“誤讀”。這其中既有像日前美國(guó)加利福尼亞大學(xué)某教授拋出的《即將到來的中國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)》之類的別有用心,也有像美國(guó)《華盛頓時(shí)報(bào)》炒作“中國(guó)潛艇威脅”這類的添油加醋,還有“中國(guó)環(huán)境污染危害全球”等過分擔(dān)憂。對(duì)此,有分析認(rèn)為,西方對(duì)中國(guó)的誤讀中,除了一部分是故意制造“中國(guó)威脅論”外,還有其他原因:中國(guó)變化太快了,呈現(xiàn)給西方的形象也十分復(fù)雜;中國(guó)媒體在樹立和傳播國(guó)家形象方面經(jīng)驗(yàn)也比較缺乏。要消除這些誤讀,僅僅是“走自己的路,讓別人去說吧”可能還不夠,中國(guó)必須以更加開放的心態(tài)去迎接世界的質(zhì)疑甚至敵意。
西方誤讀中國(guó)涉及方方面面
如果說在中國(guó)改革開放之前,西方國(guó)家對(duì)中國(guó)存在許多誤解,是源于冷戰(zhàn)環(huán)境中,西方對(duì)東方自然的敵意、中國(guó)的封閉以及雙方的隔閡的話,那么近年來隨著中國(guó)的日益開放,在國(guó)際上地位和責(zé)任的不斷上升,以及中外交流的加強(qiáng)與拓展,那種明顯違背事實(shí)的污蔑很少看到了,但西方對(duì)中國(guó)政治、軍事、外交等方面活動(dòng)的有意無意的誤讀并沒有完全消失。
現(xiàn)在,西方對(duì)中國(guó)的誤讀主要集中在中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展、中國(guó)的外交以及中國(guó)環(huán)境和能源對(duì)世界的影響三個(gè)方面!度A盛頓時(shí)報(bào)》上刊登的《中國(guó)在西半球的動(dòng)向》文章稱,中國(guó)與非洲、拉丁美洲和中東的交往都是出于一種目的:“帶著狹隘的商業(yè)利益動(dòng)力追求原材料和自然資源,特別是能源”!爸袊(guó)在非洲實(shí)行新殖民主義”的話題完全是歐美媒體自創(chuàng)的錯(cuò)誤命題。美國(guó)《基督教科學(xué)箴言報(bào)》的一篇文章認(rèn)為,美國(guó)如此說是因?yàn)槊绹?guó)正在非洲四處找油,因此中國(guó)被認(rèn)為試圖“橫刀奪愛”。《今日美國(guó)報(bào)》文章則認(rèn)為,這是西方害怕非洲國(guó)家感覺“中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和改革模式似乎比歐美倡導(dǎo)的自由市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和民主更可取”。
在歐美媒體對(duì)中國(guó)的報(bào)道中,似乎最有“論據(jù)”的就是對(duì)中國(guó)環(huán)境的擔(dān)心!拔廴就{論”已經(jīng)成為繼“糧食威脅論”、“輸出威脅論”之后的又一個(gè)重要論點(diǎn)。西方很多大媒體對(duì)中國(guó)的環(huán)境污染及食品安全不斷給予超乎尋常的關(guān)注。美聯(lián)社的一篇題為《中國(guó)治理環(huán)境污染將催生通貨膨脹》的評(píng)論更有“深度”,文章稱,如果中國(guó)治理環(huán)境污染,可能抬高生產(chǎn)成本,引發(fā)全球通貨膨脹。這種矛盾的說法讓中國(guó)政府不治理污染不好,治理也不好。但西方媒體為何看不到中國(guó)治理環(huán)境的努力呢?
中國(guó)為何被屢屢誤讀?
美國(guó)《新聞周刊》曾經(jīng)發(fā)表一篇題為《誰在恐懼中國(guó)?》的報(bào)道,刊登了長(zhǎng)達(dá)5頁(yè)的封面文章,分析了中國(guó)的國(guó)家形象被誤讀的問題。文章說,中國(guó)近幾十年的快速發(fā)展,使得西方很難理解一個(gè)快速變化的中國(guó)形象。過去30年里,中國(guó)變化得比歷史上任何國(guó)家都要快。經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)使數(shù)億人擺脫貧困,并重塑了國(guó)家的文化和政治環(huán)境。新一代的中國(guó)人樂觀、勤奮、現(xiàn)實(shí),他們籌劃著一個(gè)自己孩提時(shí)代無法想象的未來。與此同時(shí),中國(guó)在尖端科技上的雄心、創(chuàng)新與腐敗現(xiàn)象,使得中國(guó)難以向外界投射一個(gè)始終如一的形象。在這個(gè)快速變化的國(guó)家中,別說西方人,有時(shí)就連中國(guó)人自己都難以避免對(duì)正在發(fā)生的事產(chǎn)生誤讀。
“對(duì)于中國(guó)這樣一個(gè)有著漫長(zhǎng)歷史、獨(dú)特文化、特殊國(guó)情的國(guó)家而言,旁觀者未必清!痹诜治鑫鞣綖楹握`讀中國(guó)時(shí),德國(guó)著名中國(guó)問題專家舒勒爾教授告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者,“西方人對(duì)中國(guó)的誤讀由來已久。西方每個(gè)人頭腦中都有一個(gè)中國(guó)形象,但這形象更多反映的是持有這一形象的人,實(shí)際上跟現(xiàn)實(shí)中的中國(guó)沒有任何關(guān)系。”另外,東西方人思考方式存在差別。不同文化背景的人對(duì)于同一現(xiàn)象反應(yīng)不同,就像有人看到半瓶水,但有人看到的是半個(gè)空瓶子。
媒體是西方對(duì)中國(guó)誤讀的另一重要原因。目前國(guó)際輿論的主導(dǎo)權(quán)掌握在西方媒體手中,而中國(guó)媒體還沒有掌握向世界正確傳播中國(guó)形象的方法。西方媒體看似各自為政,但他們?cè)谟绊懞涂刂迫蚴聞?wù)包括對(duì)中國(guó)議題的話語權(quán)時(shí),卻是配合默契。
還有一部分西方人對(duì)中國(guó)的誤讀是出于對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化和中國(guó)歷史缺乏了解。長(zhǎng)期以來,西方國(guó)家對(duì)中國(guó)“韜光養(yǎng)晦”戰(zhàn)略一直存在著誤讀,將其翻譯和理解成“隱藏能力,等待時(shí)機(jī)”。中國(guó)這一堅(jiān)持走內(nèi)涵式發(fā)展道路的戰(zhàn)略,被理解成了充滿殺機(jī)的陰險(xiǎn)戰(zhàn)略,最主要就是因?yàn)閷?duì)中國(guó)文化缺乏了解。更讓人哭笑不得的是,《霸王別姬》甚至被翻譯成“再見了,我的小老婆”。
。ㄞD(zhuǎn)載自中國(guó)網(wǎng))
責(zé)編:雷向晴
相關(guān)熱詞搜索:誤讀 中國(guó) 西方為何誤讀中國(guó)? 中東難民為何不來中國(guó) 中國(guó)對(duì)外軍售
熱點(diǎn)文章閱讀