[1.毛澤東《采桑子·重陽》原文、譯文與賞析] 采桑子重陽譯文
發(fā)布時間:2018-12-16 來源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
1.毛澤東《采桑子·重陽》原文、譯文與賞析?
《采桑子·重陽》
毛澤東
人生易老天難老,
歲歲重陽。
今又重陽,
戰(zhàn)地黃花分外香。
一年一度秋風(fēng)勁,
不似春光。
勝似春光,
寥廓江天萬里霜。
1929年10月
譯文:
人之一生多么容易衰老而蒼天不老,
重陽節(jié)卻年年都來到。
今天又逢重陽,
戰(zhàn)場上的菊花是那樣的芬芳。
一年又一年秋風(fēng)剛勁地吹送,
那不是春天的光輝。
卻勝過春天的光芒,
無涯的汀江之上有綿綿不絕的秋霜。
賞析:
對于九九重陽節(jié)這個民間古老的習(xí)俗,曾引起古往今來多少詩人的詠嘆,這是一個屬于秋天的時節(jié),也是一個登臨賞菊的時節(jié),是慨嘆、惆悵、追憶的時節(jié);韶光易逝,人生短促,譬如朝露,明日黃花蝶也悲的時節(jié)。
就在這個時節(jié)涌現(xiàn)過多少離愁別緒的詩篇,其中最著名的,也是我們?nèi)巳私灾挠型蹙S的《九月九日憶山東兄弟》:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!边有杜牧的《九日齊山登高》 :塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸!钡鹊炔灰欢恪
我在羈旅南京四年時,也曾寫過一篇《蘇州記事一年》 ,以平常心寫了蘇州的民間世俗生活,其中有“九月九,效外登高;望云望樹,望鳥;小販漫游山下。”(這里面有悠閑也有快樂;有風(fēng)景也有商業(yè)。)
而詩人毛澤東在他這首《重陽》中卻融慨嘆和飛揚(yáng)為一體,他沒有一味纏綿在古代詩人的悲秋、哀秋、傷秋之中,而是從此中飛升起來。
詩篇一開始就是一句大氣磅礴的感慨,這一句的胸襟氣勢以及對具體的光陰不再的體驗(yàn)唯有孔子的“子在川上曰:逝者如斯夫,不舍晝夜”可與之相較,如同一輒的感慨決非“詩家九月憐芳菊”式的感慨,毛澤東關(guān)心得更多,思考得更多,整個人生或蒼天主宰都在他的注目之中。
接著他反復(fù)吟唱,后二句,連用二個疊字疊韻,讓“重陽”二字回蕩在耳際,縷縷不絕,令人產(chǎn)生一種博大的沉郁之感。突然,畫面及音調(diào)變了,僅僅一句從前三句中異軍突起,帶來鮮明而新奇的出人意料之美,這就是詩人生活的一個側(cè)影,也是革命斗爭中抒情的一筆。的確,芬芳的戰(zhàn)地黃花在一年一度的重陽節(jié)里脫穎而出,它在沉郁之氣中顫動著它嬌嫩的花瓣,恍若初春的小花在龍鐘的重陽疾速閃爍著,拂動著,因?yàn)椤皯?zhàn)地”二字之音韻已將剛勁果敢之力鍥入前面三行所造成的濃郁畫面。這上半闋最后一行顯得英姿勃發(fā),仿佛是一個美的亮點(diǎn)從隆重的氣氛中破空而出,美煥美倫。
接下來下半闋有豁然開朗及挺進(jìn)之勢,好像詩人已徹底戰(zhàn)勝了“人生易老天難老”以及“重陽”的濃厚秋云,秋風(fēng)在剛勁有力地年年吹送。詩人再進(jìn)一步以一貫的“到中流擊水”及“欲與天公試比高”之大無畏的氣概說出這秋風(fēng)勝過春光,同時表明他青年時代“風(fēng)華正茂”的熱血必將貫注其一生。在此他改天換地之豪氣又一次控制不住地躍然紙上。
相關(guān)熱詞搜索:1 毛澤東《采桑子·重陽》原文、譯文與賞析 采桑子 重陽譯文 采桑子重陽原文及翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀