国产第页,国产精品视频一区二区三区,国产精品网站夜色,久久艹影院,精品国产第一页,欧美影视一区二区三区,国产在线欧美日韩精品一区二区

儲光羲《洛橋送別》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 看嵩洛有感注釋

發(fā)布時間:2018-12-28 來源: 歷史回眸 點擊:

【原文】:

洛橋送別

【唐】儲光羲

河橋送客舟,河水正安流。

遠見輕橈動,遙憐故國游。

海禽逢早雁,應(yīng)月值新秋。

一聽南津曲,分明散別愁。

【注釋】:《洛橋送別》是唐朝著名文學(xué)家儲光羲的代表作品之一。

【翻譯】:在河橋邊送別友人,河水正在安靜的流動。遠遠地看見船槳在輕輕擺動,只能悲傷自己不能故國游。海上的禽鳥和大雁相逢,這個時候正是新秋。聽一聽南津曲,分明是在抒發(fā)離愁別緒啊。

【賞析】:“遠見輕橈動.遙憐故國游”“海禽逢早雁,江月值新秋”“一聽南津曲,分明散別愁”就可得知詩人的感情在詩歌中表現(xiàn)為對故國的眷念,悲秋的意緒,離別的愁怨三個方面。

【閱讀訓(xùn)練】:

(1)這首詩表現(xiàn)了詩人什么樣的感情?請簡要分析。

(2)試從情與景的角度對“河橋送客舟,河水正安流”一句進行賞析。

【參考答案】:

(1)對故國的眷念,悲秋的意緒,離別的 愁怨。

(2)這兩句寫景,但是景中含情。一個“送”字明寫河橋送客舟,暗寫詩人送友人,將河橋?qū)懙糜星橛辛x,實則是將詩人寫得有情有義;一個“安”字寫出了河水的溫柔嫻靜,反襯出詩人內(nèi)心情感的復(fù)雜。

相關(guān)熱詞搜索:儲光羲《洛橋送別》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 送別范澄注釋及翻譯 送別杜審言注釋翻譯

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.huhawan.com