儲光羲《洛橋送別》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 看嵩洛有感注釋
發(fā)布時間:2018-12-28 來源: 歷史回眸 點擊:
【原文】:
洛橋送別
【唐】儲光羲
河橋送客舟,河水正安流。
遠見輕橈動,遙憐故國游。
海禽逢早雁,應(yīng)月值新秋。
一聽南津曲,分明散別愁。
【注釋】:《洛橋送別》是唐朝著名文學(xué)家儲光羲的代表作品之一。
【翻譯】:在河橋邊送別友人,河水正在安靜的流動。遠遠地看見船槳在輕輕擺動,只能悲傷自己不能故國游。海上的禽鳥和大雁相逢,這個時候正是新秋。聽一聽南津曲,分明是在抒發(fā)離愁別緒啊。
【賞析】:“遠見輕橈動.遙憐故國游”“海禽逢早雁,江月值新秋”“一聽南津曲,分明散別愁”就可得知詩人的感情在詩歌中表現(xiàn)為對故國的眷念,悲秋的意緒,離別的愁怨三個方面。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)這首詩表現(xiàn)了詩人什么樣的感情?請簡要分析。
(2)試從情與景的角度對“河橋送客舟,河水正安流”一句進行賞析。
【參考答案】:
(1)對故國的眷念,悲秋的意緒,離別的 愁怨。
(2)這兩句寫景,但是景中含情。一個“送”字明寫河橋送客舟,暗寫詩人送友人,將河橋?qū)懙糜星橛辛x,實則是將詩人寫得有情有義;一個“安”字寫出了河水的溫柔嫻靜,反襯出詩人內(nèi)心情感的復(fù)雜。
相關(guān)熱詞搜索:儲光羲《洛橋送別》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 送別范澄注釋及翻譯 送別杜審言注釋翻譯
熱點文章閱讀