史記·袁盎傳,閱讀答案附翻譯|史記袁盎晁錯(cuò)列傳
發(fā)布時(shí)間:2019-01-27 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
史記
袁盎者,楚人也,字絲。父故為群盜,徙處安陵。高后時(shí),盎嘗為呂祿舍人。及孝文帝即位,盎兄噲任盎為中郎。
絳侯①為丞相,朝罷趨出,意得甚。上禮之恭,常目送之。袁盎進(jìn)曰:陛下以丞相何如人?上曰:社稷臣。盎曰:絳侯所謂功臣非社稷臣社稷臣主在與在主亡與亡方呂后時(shí)諸呂用事擅相王劉氏不絕如帶是時(shí)絳侯為太尉主兵柄弗能正。呂后崩,大臣相與共畔諸呂,太尉主兵,適會(huì)其成功,所謂功臣,非社稷臣。丞相如有驕主色。陛下謙讓,臣主失禮,竊為陛下不取也。后朝,上益莊,丞相益畏。已而絳侯望袁盎曰:吾與而兄善,今兒廷毀我!盎遂不謝。
及絳侯免相之國(guó),國(guó)人上書告以為反,征系清室,宗室諸公莫敢為言,唯袁盎明絳侯無(wú)罪。絳侯得釋,盎頗有力。絳侯乃大與盎結(jié)交。
袁盎常引大體慷慨;抡呲w同以數(shù)幸,常害袁盎,袁盎患之。盎兄子種為常侍騎,持節(jié)夾乘,說(shuō)盎曰:君與斗,廷辱之,使其毀不用。孝文帝出,趙同參乘,袁盎伏車前曰:臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英。今漢雖乏人,陛下獨(dú)奈何與刀鋸余人載!于是上笑,下趙同。趙同泣下車。
上幸上林②,皇后、慎夫人從。其在禁中,常同席坐。及坐,郎署長(zhǎng)布席,袁盎引卻慎夫人坐。慎夫人怒,不肯坐。上亦怒,起,入禁中。盎因前說(shuō)曰:臣聞尊卑有序則上下和。今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主豈可與同坐哉!適所以失尊卑矣。且陛下幸之,即厚賜之。陛下所以為慎夫人,適所以禍之。陛下獨(dú)不見(jiàn)人彘乎?于是上乃說(shuō),召語(yǔ)慎夫人。慎夫人賜盎金五十斤。
然袁盎亦以數(shù)直諫,不得久居中,調(diào)為隴西都尉。
節(jié)選自司馬遷《史記》(中華書局)
①絳侯:即周勃,劉邦的開國(guó)大臣。②上林:秦漢時(shí)皇家獵場(chǎng)。
4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.絳侯所謂/功臣非社稷臣/社稷臣主在與在/主亡與亡/方呂后時(shí)/諸呂用事擅相/王劉氏不絕如帶/是時(shí)絳侯為太尉主兵/柄弗能正。
B.絳侯所謂功臣/非社稷臣/社稷臣主在與在/主亡與亡/方呂后時(shí)/諸呂用事/擅相王/劉氏不絕如帶/是時(shí)/絳侯為太尉主/兵柄弗能正。
C.絳侯所謂功臣/非社稷臣/社稷臣主在與在/主亡與亡/方呂后時(shí)/諸呂用事擅相/王劉氏不絕如帶/是時(shí)/絳侯為太尉/主兵/柄弗能正。
D.絳侯所謂功臣/非社稷臣/社稷臣主在與在/主亡與亡/方呂后時(shí)/諸呂用事/擅相王/劉氏不絕如帶/是時(shí)絳侯為太尉/主兵柄/弗能正。
【參考答案】D
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.舍人,本指官名,私門之官。通常指門客,戰(zhàn)國(guó)及漢初王公貴族常養(yǎng)一些食客,這些食客及親近左右通稱舍人,后來(lái)也用來(lái)俗稱顯貴子弟。
B.孝文帝即漢文帝,孝文是謚號(hào)。謚號(hào)是古代帝王、諸侯、貴族、大臣、后妃等具有一定地位的人死后,根據(jù)其生平事跡與品德修養(yǎng)所給予的稱號(hào),用來(lái)褒揚(yáng)死者,如齊宣王的宣,周厲王的厲。
C.諫,主要指規(guī)勸君主、尊長(zhǎng)和朋友,對(duì)其言行提出批評(píng)或勸告,使改正錯(cuò)誤。從春秋時(shí)齊桓公開始,我國(guó)歷代統(tǒng)治者都設(shè)有諫官,如漢朝的諫大夫, 諫議大夫,唐朝的左、右拾遺均是諫官。他們的主要職責(zé)就是向君主提意見(jiàn)。
D.皇后,皇帝的正妻。在后宮的地位就如同天子,是眾妃子之主。古代皇后所居的寢宮多位于后宮正中央,因此皇后寢宮可稱為正宮或中宮。中宮、正宮也就成了皇后的別稱。
【參考答案】B 謚號(hào)有褒有貶,周厲王的厲是貶義,殺戮無(wú)辜曰厲。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.袁盎出身卑微,父親曾當(dāng)過(guò)強(qiáng)盜,呂后掌權(quán)時(shí),他還是寄身呂祿門下的家臣,孝文帝時(shí)靠哥哥保任他為中郎。
B.袁盎直言敢諫,他曾在孝文帝面前說(shuō)周勃的壞話,要文帝堅(jiān)守君臣禮節(jié),致使周勃很恨他,但在周勃被無(wú)辜下獄時(shí),他又替周勃辯說(shuō),使周勃因而獲釋,兩人又成了好朋友。
C.袁盎有些行為可以說(shuō)公私兼顧;鹿仝w同受文帝寵幸,因?yàn)樗3<珊拊,袁盎?duì)他也頭痛。于是找機(jī)會(huì)當(dāng)面羞辱了趙同,但文帝因他所言符合禮的規(guī)矩,只能笑一笑,讓趙同下車。
D.孝文帝一次帶著皇后和慎夫人到上林苑打獵,舉行皇家宴會(huì),袁盎拉慎夫人入座,惹慎夫人很生氣,不肯入座,皇帝也很惱怒,起身進(jìn)入內(nèi)室。后來(lái)經(jīng)袁盎解釋原因,皇上和慎夫人原諒了他。
【參考答案】D, 袁盎拉慎夫人入座錯(cuò),原文是袁盎引卻慎夫人坐。即袁盎過(guò)來(lái)將慎夫人的坐墊(座位)向后拉了一些,引,拉,卻,后退,這樣慎夫人就不能和皇后平起平坐了。從下文也可以看出,袁盎強(qiáng)調(diào)妾主之間尊卑有序,慎夫人是妾,是不能和皇后平起平坐的。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)已而絳侯望袁盎曰:吾與而兄善,今兒廷毀我!盎遂不謝。
譯文:過(guò)了不久,絳侯(周勃)怨恨袁盎說(shuō):我與你的兄長(zhǎng)(袁噲)有交情,現(xiàn)在你小子卻在朝廷上毀謗我(或說(shuō)我壞話)!袁盎也不向他謝罪(或也不理睬他)。(注意已而、望、而、廷毀、謝的翻譯)
(2)臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英。今漢雖乏人,陛下獨(dú)奈何與刀鋸余人載!
譯文:我聽(tīng)說(shuō)與天子共乘高大車輿的人,都是天下的英雄豪杰。如今漢王朝雖然缺乏人才,陛下為什么單單要和一個(gè)宦官(直譯為受過(guò)刀鋸切割的人或受過(guò)閹割的人也可)同坐一輛車呢!(計(jì)分點(diǎn):①天子所與共六尺輿者之意;②臣聞?wù),豪英,為判斷句;③漢雖乏人之意;④獨(dú)奈何,固定句式,譯為:為什么單單要和或?yàn)槭裁次í?dú)要和;⑤刀鋸余人,譯為:宦官,或受過(guò)閹割的人,受過(guò)刀具切割的人均可)
【譯文】
袁盎是楚地人,字絲。他的父親從前曾經(jīng)與強(qiáng)盜為伍,后來(lái)搬遷定居在安陵。呂后時(shí)期,袁盎曾經(jīng)當(dāng)過(guò)呂后侄呂祿的家臣。等到漢文帝登上了皇帝位,袁盎的哥哥袁噲保舉他做了中郎的官。
絳侯周勃擔(dān)任丞相,朝覲之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是躊躇滿志;噬蠈(duì)他非常恭敬,常常目送他。袁盎進(jìn)諫說(shuō):陛下以為丞相絳侯是什么樣的人?皇上說(shuō):他是國(guó)家的重臣。袁盎說(shuō):絳侯是通常所說(shuō)的功臣,并不是國(guó)家的重臣。國(guó)家的重臣能與皇上生死與共。當(dāng)年呂后的時(shí)候,諸呂掌權(quán),擅自爭(zhēng)相為王,以致使劉家的天下就像絲帶一樣的細(xì)微,幾乎快要斷絕。在這個(gè)時(shí)候,絳侯周勃當(dāng)太尉,掌握兵權(quán),不能匡正挽救。呂后逝世,大臣們一起共同反對(duì)諸呂,太尉掌握兵權(quán),又恰好遇到那個(gè)成功的機(jī)會(huì),所以他是通常所說(shuō)的功臣,而不是國(guó)家的重臣。丞相如果對(duì)皇上表現(xiàn)出驕傲的神色,而陛下卻謙虛退讓,臣下與主上都違背了禮節(jié),我私下認(rèn)為陛下不應(yīng)該采取這種態(tài)度。以后在上朝的時(shí)候,皇上逐漸威嚴(yán)起來(lái),丞相也逐漸敬畏起來(lái)。過(guò)了不久,丞相怨恨袁盎說(shuō):我與你的兄長(zhǎng)袁噲有交情,現(xiàn)在你小子卻在朝廷上毀謗我!袁盎也不向他謝罪。
等到絳侯被免除了丞相的職位,回到自己的封國(guó),封國(guó)中有人上書告發(fā)他謀反,于是絳侯被召進(jìn)京,囚禁在監(jiān)獄中;首逯械囊恍┕疃疾桓姨嫠f(shuō)話,只有袁盎證明絳侯無(wú)罪。絳侯得以被釋放,袁盎出了不少力。絳侯于是與袁盎傾心結(jié)交。
袁盎常常稱引些有關(guān)大局的道理,說(shuō)得慷慨激昂。宦官趙同因?yàn)椴恢灰淮蔚厥艿交噬系膶櫺,常常暗中傷害袁盎,袁盎為此感到憂慮。袁盎的侄兒袁種擔(dān)任侍從騎士,手持符節(jié)護(hù)衛(wèi)在皇帝左右。袁種勸說(shuō)袁盎說(shuō):你和他相斗,在朝廷上侮辱他,使他所毀謗的話不起作用。漢文帝出巡,趙同陪同乘車,袁盎伏在車前,說(shuō)道:我聽(tīng)說(shuō)陪同天子共乘高大車輿的人,都是天下的英雄豪杰。如今漢王朝雖然缺乏人才,陛下為什么單單要和宦官同坐一輛車呢!于是皇上笑著讓趙同下去,趙同流著眼淚下了車。
皇上駕臨上林苑,竇皇后、慎夫人跟從。她們?cè)趯m中的時(shí)候,慎夫人常常是同席而坐。這次,等到就坐的時(shí)候,郎署長(zhǎng)布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。慎夫人生氣,不肯就坐;噬弦舶l(fā)怒,站起身來(lái),回到內(nèi)室。袁盎就上前勸說(shuō)道:我聽(tīng)說(shuō)尊貴和卑下有區(qū)別,那樣上下才能和睦。如今陛下既然已經(jīng)確定了皇后,慎夫人只不過(guò)是個(gè)妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!這樣恰恰失去了尊卑的分別了。再說(shuō)陛下寵愛(ài)她,就厚厚地賞賜她。陛下以為是為了慎夫人,其實(shí)恰好成了禍害她的根由。陛下難道沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)人彘嗎?皇上這才高興,召來(lái)慎夫人,把袁盎的話告訴了她。慎夫人賜給袁盎黃金五十斤。
但是袁盎也因?yàn)槎啻沃毖詣裰G,不能長(zhǎng)久地留在朝廷,被調(diào)任隴西都尉。
相關(guān)熱詞搜索:史記·袁盎傳 閱讀答案附翻譯 史記袁盎晁錯(cuò)列傳翻譯 史記蘇秦傳翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀