【《陳公弼傳》閱讀答案(附翻譯)】 陳公弼傳閱讀答案
發(fā)布時間:2019-01-28 來源: 歷史回眸 點擊:
陳公弼傳
蘇軾
公諱希亮,字公弼。天圣八年進士第。始為長沙縣。浮屠有海印國師者,交通權貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法粥(粥,通“鬻”)獄,以公少年易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,愿自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財祭鬼,謂之春齋,否則有火災。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數百區(qū),勒巫為農者七十余家。
盜起,知房州。州素無兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數百人,日夜部勒,聲振山南。民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盜至竹山,甲不能戢士,所至為暴。或告有大盜入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無得發(fā)。士皆植立如偶人,甲射之不動,乃下馬拜,請死,曰:“初不知公官軍也。”吏士請斬甲以徇。公不可,獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自黷。
淮南饑,安撫、轉運使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉運使調里胥米而蠲其役,凡十三萬石,謂之折役米。米翔貴,民益饑。公至則除之,且表其事,又言正民無罪,職事辦治。詔復以正民為鄂州。
徙知廬州。虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數百人于廬。士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:“此必醉耳!辟J而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
為京西轉運使石塘河役兵叛其首周元震動汝洛間公聞之即日輕騎出按斬元以徇其余悉遣赴役如初致仕卒享年六十四為人仁恕故嚴而不殘
(選自《蘇軾文集》,有刪節(jié))
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 (3分)
A. 以公少年易之 易:更換 B.一縣大聳 聳:震驚
C.公自勒兵阻水拒之 勒:統(tǒng)率 D.正民坐免 坐:定罪
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都不相同的一組是 (3分)
A 公戒而舍之 於靬王愛之,給其衣食
B. 吏士請斬甲以徇 振之以清風,照之以明月
C. 吾為公取彼一將 臣為韓王送沛公
D. 甲射之不動,乃下馬拜 單于愈益欲降之,乃幽武
7.下列句子中,全都表現陳公弼治事“嚴而不殘”的一組是 (3分)
①公戒而舍之 ②公禁之,民不敢犯
③民恃以安,盜不敢入境 ④獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖
⑤虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數百人于廬 ⑥斬元以徇,其余悉遣赴役如初
A.①③⑤ B. ②④⑥ C. ②③⑤ D. ①④⑥
8.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是 (3分)
A.雩都當地的巫師,每年春天的時候,都以祭鬼免除火災為借口,大肆搜刮百姓財物,陳公弼到任后,嚴令禁止。
B.陳公弼到房州后,而對盜賊橫行、缺乏兵備、百姓惶恐的情況,組織了數百人,晝夜布防,聲威赫赫,終于保得一方安寧。
C.淮南發(fā)生饑荒,安撫、轉運使職指責壽春太守王正民救災不力,王被免職。繼任者陳公弼認為王正民無罪,安排他到鄂州做官。
D.陳公弼為官一任,造福一方,曾經逮捕法辦為非作歹的海印國師,嚴懲危害百姓的雷甲部下,后來又平息了周元的叛亂
9.斷句和翻譯。(10分)
(1)用“/”給下面的文段斷句。(4分)
為京西轉運使石塘河役兵叛其首周元震動汝洛間公聞之即日輕騎出按斬元以徇其余悉遣赴役如初致仕卒享年六十四為人仁恕故嚴而不殘。
(2)把下面的句子譯成現代漢語。(6分)
①身居前行,命士持滿無得發(fā)。
②盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
參考答案:
5.A 易,輕視,看不起。
6.B A 代詞,他 B 連詞,來/介詞,用 C 介詞,替 。摹∵B詞,于是
7.D ②說明禁止巫祭,沒有“不殘”;③說明治理得好。
8.C 安排王正民到鄂州做官的是皇帝。
9.
(1)斷句
為京西轉運使/石塘河役兵叛/其首周元/震動汝洛間/公聞之/即日輕騎出按斬元以徇/而流軍校一人/其余悉遣赴役如初/致仕卒/享年六十四/其人仁慈/故嚴而不殘。(共11處,每對3處1分,全對4分)[來源:學科網]
(2)翻譯
①(陳公弼)自己站在隊伍的前列,命令士兵拉滿弓弦,但不把箭射出去。(3分,譯出“居”、“持”各一分,句意1分)
②(陳公弼)把其余士兵都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。(3分,譯出“給”、“使令”各1分,句意1分)
【參考譯文】
公名為希亮,字公弼,姓陳。起初為長沙縣令。有個叫海印國師的僧人,他出入章獻皇后家,與幾個顯貴的人(公卿大夫之類)來往,倚仗著他們的勢力占據百姓的土地,人們沒有誰敢正眼看他,陳希亮收捕懲治他,在法律上定他的罪,全縣的人都很驚懼。后去職擔任雩都縣令。資深的官吏曾腆輕視法律,買賣官司。因為陳公年輕就輕視他。陳公就任的那天,首先查處他的重大罪責,曾腆叩頭以至于出血,愿意改過自新。陳公警誡他,寬免了他。適逢陳公修建縣學,曾腆把家財用來資助官府,讓子弟都進入縣學學習,最終他成為良吏,并且子弟中有考取了進士的。當地的巫師每年搜刮百姓的錢財祭鬼,把這叫作“春齋”,他們說,不這樣做就會發(fā)生火災。陳希亮禁止了這項活動,百姓不敢犯禁,火災也沒有發(fā)生。陳希亮拆毀數百處濫建的祠廟,勒令巫師轉而務農的有七十多家。
盜賊起事,陳公擔任房州知州。房州平素沒有軍隊守備,百姓很是恐懼想要逃亡離開這里。陳公率領幾百名牢城的士卒和民眾,晝夜訓練檢閱,名聲震蕩山南。百姓依靠他們而得以安定,盜賊不敢進入房州境內。然而殿侍雷甲帶領百余名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能轄制(管制)士兵,士兵所到之處做下殘暴之事。有人上報有大盜入境將要到達城門,陳公親自統(tǒng)帥士兵在水邊阻止抵御盜賊。(陳公弼)自己站在隊伍的前列,命令士兵拉滿弓弦,但不把箭射出去。士兵都如同木頭人人一樣筆挺站立,雷甲向他們射箭:他們毫不動搖,雷甲于是下馬拜服,請求處以死罪,說:“起初不知道是您的軍隊啊!崩羰空埱髷貧⒗准讈硎颈姟j惞淮饝,只處置了做下兇暴行為的十幾人,勸告其余的人并使他們離開,讓雷甲用捕捉盜賊的方式贖本身的罪。
屯駐在壽春的虎翼軍士兵因為謀反被誅殺,遷移其余沒有謀反的士兵數百人到廬州.士兵正惶惑不安.一天,有暗中進入公府房屋將要做不利之事的人.襯公笑著說:"這必定是喝醉酒而已." (陳公弼)從輕處罰,將他流放,把其余士兵都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。
陳公作京西轉運使。石塘河的役兵反叛,他們的首領周元,在汝州、洛州之間引起震動。陳公聽說了這件事,當天率領輕騎出去巡視殺死了周元來示眾,并流放了一個軍校,其余都像當初一樣派遣他們趕去做勞役。退休后逝世,享年六十四。
相關熱詞搜索:《陳公弼傳》閱讀答案(附翻譯) 陳公弼傳文言文翻譯 孔穎達閱讀答案附翻譯
熱點文章閱讀