《何岳還金》閱讀答案翻譯譯文中考語文試題:何岳得金不昧閱讀答案
發(fā)布時間:2019-01-29 來源: 美文摘抄 點擊:
何岳
秀才何岳,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識①皆合,遂以還之。其人欲分數(shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此數(shù)金乎?”其人感謝而去。又嘗教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟③他日來取。”去數(shù)年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉④;寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠矣!
[注釋]: ① 封識(zhǐ):封存的標記。 ②利:貪圖。③俟工(sǐ):等待。④暫猶可勉;短時期內(nèi)還可以勉勵自己不起貪心。
1、 用“|”劃出句子的停頓節(jié)奏。
問其銀數(shù)與封識標記皆合
2、 解釋下列句中加點的字。
不敢與家人言之( ) 遂以還之( )
又嘗教書于宦官家( ) 聞其侄有他事南來( )
3、 翻譯下面的句子。
寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠矣。
4、 請各用四個字概括這兩件事:_________________,________________
5、 最后一段中哪一個字有點睛之效?為什么?
【參考答案】
147
1、問 | 其銀數(shù)與封識標記 | 皆合
2、這件事 于是(就) 曾經(jīng) 聽說
3、那官把銀子寄在他家多年,毫不動心,這種高尚的品質(zhì)遠遠超過了普通人。
4、拾金不昧,寄金不昧
5、窮 拾金不昧與寄金不昧足以表現(xiàn)何岳的人品,盡管“窮”,在重金面前不動心。
譯文
秀才何岳,自號畏齋,曾經(jīng)在夜晚走路時撿到200多兩白銀,不敢和家人說起這件事,擔心家人讓他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個人正在尋找,便上前問他,那人回答的數(shù)目與封存的標記都與他撿到的相吻合,于是就還給了那個人。那人想分一部分錢給何岳作為酬謝,何岳說:“我撿到錢時也沒人知道,都可以算是我的東西了,我連這些都不要,又怎么會貪圖這些錢呢?”那人心存感激地離開。
他也曾經(jīng)在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個箱子寄放在何岳那里,箱子里面有銀子數(shù)百兩,官吏說:“等到以后我回來再來取!惫倮綦x開了許多年,卻沒有一點音信,后來何岳聽說官吏的侄子因為其他別的事情到南方來,但并不是取箱子。何岳于是把箱子托官吏的侄子帶回官吏那兒。
秀才何岳,只是一個窮書生而已,撿到錢歸還,在短時期內(nèi)還可以勉勵自己不貪心;那金錢寄放在他家多年,而他毫不動心,這種高尚的品質(zhì)遠遠超過了普通人。
相關(guān)熱詞搜索:《何岳還金》閱讀答案翻譯譯文中考語文試題 語文孟子二則翻譯譯文 狼的譯文翻譯
熱點文章閱讀