【青島無愧歷史的選擇】 無愧歷史選擇,在
發(fā)布時間:2020-03-10 來源: 美文摘抄 點擊:
記者:經(jīng)過7年的不懈努力,2008北京奧運取得了圓滿成功,青島作為奧帆賽的舉辦城市,也完成了舉辦一屆“有特色、高水平”的帆船比賽的歷史使命。無論是獨具創(chuàng)意的啟動儀式和閉幕晚會、還是精彩的全程比賽,都達到了“給世界一份驚喜”的既定目標,作為奧帆委主席,請您對剛剛結(jié)束的奧帆賽給予評價。
夏耕:由青島來承辦北京奧運會帆船帆板比賽項目,可以說是這座城市千載難逢的歷史機遇。這一機遇,首先來自黨中央、國務(wù)院和全國、全省人民對青島的信任和重托。承辦奧帆賽這一世界最高水平的賽事,是對青島各級黨政領(lǐng)導(dǎo)組織能力、動員能力的一次大考,也是對全市人民團隊精神、文明素質(zhì)的一次大考。從2001年7月13日那一天起,青島人民就一刻沒有懈怠。全市切實履行鄭重承諾,瞄準“有特色、高水平”的目標,全力投入籌辦工作。奧帆賽期間,運動員、教練員、裁判員非常有序地進行了各項目的比賽,比賽的實際完成率達92.86%。
奧帆賽期間,青島以高效有序的賽事組織、平穩(wěn)有序的城市運行、防空嚴密的安全保衛(wèi)、熱情微笑的志愿服務(wù)、周密到位的禮賓接待、整潔優(yōu)美的城市環(huán)境和文明祥和的奧運氛圍,兌現(xiàn)了對國際社會的鄭重承諾,實現(xiàn)了讓國際社會滿意、讓各國運動員滿意、讓人民群眾滿意。說到對青島奧帆賽的評價,國際奧委會主席羅格先生認為:“奧帆賽組織工作取得巨大成功!眹H奧委會和國際帆聯(lián)給出的評價是“歷史上最精彩的一屆奧帆賽,賽事組織非常圓滿!
記者:對奧帆賽的成功,您個人有什么感想呢?
夏耕:今天我可以自豪地說:青島無愧世界的信任、歷史的選擇!奧帆賽的成功屬于這座城市的所有市民。歷經(jīng)七年艱辛和嚴峻考驗,戰(zhàn)勝了滸苔等自然災(zāi)害的挑戰(zhàn),800萬青島人民以極大的熱情、巨大的努力,向世界奉獻了一場有特色、高水平的奧帆賽,為北京奧運會增添了光彩。在此,我要向為奧帆賽做出積極貢獻的各方表示感謝:感謝國際奧委會、北京奧組委、國際帆聯(lián)的精心指導(dǎo);感謝運動員、教練員、技術(shù)官員的卓越表現(xiàn);感謝全省人民的積極支持;感謝廣大志愿者以甜美笑容、熱情服務(wù),展現(xiàn)了中國、青島的風(fēng)采;感謝中外媒體記者傳遞了賽事的精彩,讓世界分享了奧帆賽的魅力與歡樂;感謝人民解放軍駐魯部隊、武警官兵和公安干警,晝夜堅守,嚴密防范,構(gòu)筑了平安奧帆的鋼鐵長城;感謝各運行服務(wù)團隊,團結(jié)協(xié)作,盡職盡責(zé),提供了賽事成功的有力保障。
七年來,民心因奧運而凝聚,精神為奧運而振奮,由此形成了自豪感、自信心、凝聚力和奮斗精神,必將成為青島城市發(fā)展的強大動力。
記者:在賽事組織、服務(wù)和安保等方面,您認為青島有哪些值得稱道的地方?
夏耕:在競賽組織方面,我們的場館運行高效有序,我們與北京奧組委、國際帆聯(lián)、國際國內(nèi)技術(shù)官員及各個運動隊溝通順暢,65名國際技術(shù)官員、115名國家技術(shù)官員和競賽團隊、成績團隊、奧林匹克電視轉(zhuǎn)播團隊配合默契,201條工作船艇和10萬多件體育器材運轉(zhuǎn)良好。根據(jù)天氣尤其是風(fēng)力狀況,科學(xué)調(diào)整競賽日程,成功實施了獎牌輪比賽、帆板比賽的障礙滑航線及勝利者返航線,順利完成了海上頒獎,不僅增加了帆船比賽的激烈程度,而且提高了帆船比賽的現(xiàn)場觀賞性,為奧帆賽注入了青島元素,促進了世界帆船運動的發(fā)展!扒鄭u模式”也為帆船運動,為未來的奧帆賽作出了貢獻,形成了自己獨特特色的東西,將被載入史冊。
我們的奧運分村的工作設(shè)施運行正常,為運動員創(chuàng)造了良好的生活環(huán)境。我們的四次入住儀式,歡迎了62個國家和地區(qū)的716名運動員、隨隊官員。北京提出的25大類、93項溫馨細致的服務(wù),我們?nèi)堪凑諛藴侍峁。同時,我們也為運動隊提供了17個語種的語言服務(wù),對入住運動隊所提出的問題和合理要求,全部第一時間予以解決,滿足他們的需求,為各個國家的帆船隊提供了一個安全、舒適、溫馨、有序、歡樂、祥和的共同家園。奧運分村還完成了所有的國際奧委會、國際帆聯(lián)、北京奧組委和國賓團組在場館的禮賓接待任務(wù)。奧帆賽期間的服務(wù)保障工作整體運行順暢,各個保障團隊都兌現(xiàn)了承諾,精益求精,為各類客戶群提供溫馨、細致、個性的賽事和生活服務(wù),也得到了充分肯定。餐飲工作運行正常,8個餐廳滿足七類客戶群3800余人的就餐需求,日供三餐5000余人次,工作量非常大。為運動員和隨隊官員提供24小時不間斷的餐飲服務(wù),沒有發(fā)生食品不安全問題。
我們的觀眾服務(wù)創(chuàng)了歷屆奧帆賽的新高,陸域觀眾區(qū)和主題公園接待觀眾超過20萬人次,特別是陸域觀眾區(qū)是往屆奧帆賽沒有的。6條觀眾船共接待觀眾6323人次,為觀眾提供了引導(dǎo)、遮陽、商品售賣、體育展示等人性化的服務(wù),在奧帆賽歷史上首次讓觀眾得以近距離觀賽。國際官員和運動員,認為我們主防波堤的設(shè)計體現(xiàn)了人性化,更增加了帆船的觀賞性,而且增加了一個運動員和陸域觀眾,以及他們國家觀眾互動的非常好的平臺,他們對此都高度稱贊。
奧帆賽期間,我們實現(xiàn)了安保團隊,各軍種、各警種工作團隊和安保志愿者以及公安、賽事運行團隊密切協(xié)作,及時溝通、全面銜接、快速反應(yīng),全力做好安全檢查、周邊封控和應(yīng)急處置工作,全面構(gòu)筑了全方位、立體化、多層次,集海、陸、空和人防、物防、技防于一體的安保體系,確保了各類客戶群、儀式慶典活動及重要貴賓的絕對安全,得到了各方面的普遍贊譽。
另外,整個賽事的交通、住宿、抵離、注冊、醫(yī)療衛(wèi)生、物流、技術(shù)保障等各項工作有序運轉(zhuǎn),確保了賽事順利進行。
記者:志愿服務(wù)在歷屆奧運會上都是很重要的一部分,您怎樣評價奧帆賽的志愿服務(wù)工作?
夏耕:國際奧委會主席羅格說過:“奧林匹克是運動員的盛會,也是志愿者的盛會!鼻鄭u承辦北京奧運會帆船比賽,給我們城市帶來最重要的一筆財富就是,建立了一支充滿真誠和燦爛微笑的志愿者隊伍,志愿服務(wù)成為青島最靚麗的名片。
奧帆賽期間,1800名賽會志愿者在29個職能領(lǐng)域,服務(wù)時間達35萬小時。國內(nèi)外服務(wù)客戶群超過14萬人次,1000名城市志愿者、10000名社會志愿者分布在全市1657個服務(wù)站為來青島的運動員和海內(nèi)外游客提供信息向?qū)、語言翻譯、應(yīng)急救助和才藝展示等服務(wù),服務(wù)時間32.8萬小時。充分展示了東道主的熱情友好和時代風(fēng)采。志愿者以燦爛的微笑、熱情專業(yè)的服務(wù)、高素質(zhì)的表現(xiàn),為賽事的完美流暢的運轉(zhuǎn)提供了堅實的保障,贏得了各類客戶群的贊譽,成為一道靚麗的風(fēng)景線。國際奧委會主席羅格對我們賽事運行包括全市人民的微笑,都留下了很深刻的印象。國際奧委會北京奧運會協(xié)調(diào)委員會主席海因?維爾布魯根先生,在這方面也給予了充分肯定。
記者:能不能請您介紹一下奧帆賽期間的新聞宣傳與媒體運行工作?
夏耕:我們的新聞宣傳與媒體運行團隊與國際帆聯(lián)、奧林匹克電視轉(zhuǎn)播商配合非常好,非常默契。我可以向你提供這樣一組數(shù)據(jù):奧帆賽廣播電視信號得到了21家持權(quán)轉(zhuǎn)播商的青睞,20多個國家和地區(qū)的25家廣播電視媒體來青島參與了奧帆賽的報道。34個國家和地區(qū)的183家媒體、299名注冊記者來青島采訪,共刊發(fā)奧帆賽報道2171篇,被網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載2185篇次。奧帆賽期間,2008北京國際新聞中心青島分中心共接待了境內(nèi)外記者747人,組織舉辦了城市運行新聞發(fā)布會13場,為媒體記者精心安排了5大類60多項具體采訪和文化、旅游觀光活動。媒體工作間接待記者近2000人次,提供了非常好的媒體服務(wù),組織了近20場媒體集體采訪活動、11場賽事媒體通氣會、11場前三名獲獎運動員新聞發(fā)布會和3場賽事組織運行新聞發(fā)布會,我們共派發(fā)媒體船252條次、媒體記者863人次。為媒體提供了及時、準確、高質(zhì)量的奧林匹克新聞服務(wù),提供帆船項目的背景信息439條,及時準確地發(fā)布了各類賽時新聞371條。中央電視臺直播了3場奧帆賽比賽,高質(zhì)量的新聞宣傳和媒體運行工作進一步提升了城市形象,擴大了城市影響力和美譽度。同時,奧帆賽期間的新聞宣傳與媒體運行工作,也為我們今后的新聞宣傳積累了經(jīng)驗。
記者:8月20日,中國運動員殷劍在奧帆賽上奪得女子帆板比賽金牌,您在第一時間向殷劍表示祝賀,請談?wù)勀母惺堋?
夏耕:作為奧帆委主席,我始終有一個愿望,就是希望在青島這片美麗的海灣,在奧帆賽場上,奏響中華人民共和國國歌,實現(xiàn)中國代表團在奧運會帆船帆板項目金牌“零”的突破。
8月20日是一個值得特別紀念的日子。這一天,經(jīng)過十輪系列賽和一輪獎牌輪的激烈角逐,中國帆船隊殷劍在女子帆板比賽中勇奪金牌,青島奧林匹克帆船中心奏響了中華人民共和國國歌。中國帆船隊的第一枚奧運金牌能在青島產(chǎn)生,非常令人振奮和鼓舞。
我想,殷劍的奪冠,使本屆奧帆賽錦上添花,更加圓滿。同時這一優(yōu)異成績將激發(fā)后來者不斷超越,能夠引導(dǎo)更多的青少年加入到帆船隊伍,中國的帆船帆板運動和青島打造中國“帆船之都”的步伐將進一步加快。
記者:張娟娟在2008北京奧運會上取得了女子射箭金牌,不僅了創(chuàng)造射箭史的奧運記錄,而且實現(xiàn)了青島運動員在奧運金牌上零的突破。作為青島市市長,請您談?wù)剬@枚金牌的感想。
夏耕:看到張娟娟奪得金牌的瞬間,我感到非常振奮、很受鼓舞。張娟娟這枚金牌不僅是中國射箭運動的一個里程碑,同時也是青島籍運動員在奧運賽場上獲得的首枚記牌,實現(xiàn)了青島奧運金牌零的歷史性突破。特別是她不畏強手,過關(guān)斬將,打破了韓國在奧運會上對射箭項目的長期壟斷,意義非凡,全市人民為她自豪、為她驕傲。
青島有22位運動員參加了本屆奧運會,以張娟娟為代表的青島運動員在奧運會上不屈不撓、頑強拼搏,勇奪一枚金牌、一枚銀牌、兩枚銅牌,創(chuàng)造了青島運動員在奧運會歷史上的最好成績,他們?yōu)樽鎳A得了榮譽,為青島爭得了光彩。青島奧運健兒的表現(xiàn),必將極大地推動青島體育事業(yè)和全民健身運動的開展,激勵全市人民在各自的崗位上發(fā)奮工作,推動經(jīng)濟社會實現(xiàn)又好又快發(fā)展。
記者:國際帆聯(lián)主席約倫?彼得森先生在奧帆賽結(jié)束后離開青島時說,希望青島繼續(xù)推廣帆船運動,您怎樣理解和看待這番話?
夏耕:籌辦奧帆賽的七年,我們與國際帆聯(lián)、各國帆船協(xié)會結(jié)下了身后的友誼,他們對青島打造中國的“帆船之都”非常支持。同時,青島一流的國際帆船中心,奧帆賽積累的經(jīng)驗,以及青島帆船運動的基礎(chǔ),都有助我們把青島打造成中國的“帆船之都”,進而使青島成為在國際上具有一定知名度的帆船城市。
近幾年來,為打造帆船之都,我們主要做了四件事:一是普及帆船知識,推廣帆船運動。實施了“千帆競發(fā)2008”工程,啟動了“千帆競發(fā)2008”帆船運動進校園活動,開展了青少年帆船運動“雙千計劃”,發(fā)動社會各界捐贈1000條帆船,聘請外國專家培育1000名青少年帆船運動員。此外,我們在全市設(shè)立39所帆船運動特色學(xué)校,建立100個中小學(xué)生帆船俱樂部。二是結(jié)緣國際組織,加盟大型賽事。成功運作“青島號”參加兩屆克利伯環(huán)球帆船賽,并組織了青島站活動。在奧帆賽期間,青島市政府與克利伯組委會簽署了新的合作協(xié)議,青島有希望成為克利伯環(huán)球帆船賽在中國的永久一站;明年2月,著名的沃爾沃環(huán)球帆船賽也將抵達青島。三是開展境外推介,擴大形象宣傳。確立了“國外宣傳重吸引、國內(nèi)宣傳重造勢、市內(nèi)宣傳重動員”的思路,實行了奧運宣傳、招商引資、旅游促銷和城市推介“四位一體”,在全球37個城市開展了宣傳推介工作。四是組建了由青島運動員組成的天泰英凌鈴級女子帆船隊,代表中國參加奧帆賽,首次出征奧帆賽就取得了該項目的第八名的不錯戰(zhàn)績。
通過承辦奧帆賽,青島培養(yǎng)了一大批優(yōu)秀人才,在各方面形成了與國際慣例接軌的行為規(guī)范。在支持奧帆賽、參與奧帆賽、奉獻奧帆賽的過程中,帆船運動也從知音難覓走入了普通市民的生活,帆船成為普通青島市民割舍不開的一個生活元素,成為這座城市一個全新時尚的代名詞。奧林匹克帆船中心讓青島有了開展帆船運動的場所,青少年帆船運動員的培訓(xùn)讓青島有了駕馭帆船的后備人才,帆船俱樂部的建立讓喜歡帆船運動的人找到了參與帆船運動的組織。這一切都在預(yù)示著,帆船運動在青島前景無量。
記者:作為市長,您認為奧帆賽留給青島最大的財富是什么?
夏耕:對800萬青島人民來說,剛剛過去的奧帆賽是值得一生珍藏的美好記憶,青島人民對奧林匹克的真誠奉獻,必將載入百年奧運帆船運動的史冊;對青島這座城市而言,奧帆賽則是加速城市向更高層次發(fā)展和跨越的一個全新機遇。
奧帆賽留給青島的財富是一篇大文章,可以說有看得見的,更有許多是看不見的。比如,通過奧帆賽籌辦給這座城市帶來的開放氛圍、社會的文明程度、市民的環(huán)保意識、為國爭光的精神以及整個城市形成的團結(jié)協(xié)作體制機制,都將成為未來青島發(fā)展的重要財富。
研究數(shù)據(jù)顯示,奧帆賽對青島經(jīng)濟發(fā)展的拉動作用大概占整個GDP的4.5%,每年可以拉動GDP增長0.8個百分點左右,特別是旅游業(yè)、物流業(yè)、服務(wù)業(yè)、會展業(yè)得到迅猛發(fā)展。另一方面,奧帆賽的后續(xù)效應(yīng)將對服務(wù)業(yè)的拉動作用持續(xù)一個較長時期,助推青島市經(jīng)濟實力進一步增強;奧帆賽成功運用的環(huán)保新技術(shù)、可持續(xù)發(fā)展理念在賽后將會加快向全市經(jīng)濟社會其他領(lǐng)域推廣應(yīng)用;奧帆賽是讓世界了解青島的一個過程,世界將以更加全面的目光、更加熱情的態(tài)度接納青島。青島則將以更加自信的心態(tài)、更加雄厚的實力融入世界,促進與世界各國各地區(qū)的交流。
在籌辦奧帆賽的過程中,青島市加大了城市環(huán)境景觀建設(shè)和環(huán)境整頓治理力度,群眾生產(chǎn)生活條件得到了極大改善,使奧帆賽的籌辦成為一項惠及民生的偉大工程。通過實施綠色奧運,青島的生態(tài)特色更加鮮明,城市環(huán)境更加優(yōu)美。
在籌辦奧帆賽推進人文奧運過程中,我們把提升市民文明素質(zhì)、提升城市文明程度作為核心要素,把建設(shè)現(xiàn)代濱海文化名城與奧運文化結(jié)合起來,圍繞奧運主題,創(chuàng)作了一批富有奧運情結(jié)的藝術(shù)精品,舉辦了一批具有地域特色的文化活動,組織了一批傳遞奧運精神的對外文化交流。奧帆賽期間,組委會及所有工作人員一絲不茍、精益求精、確保落實的務(wù)實精神,活躍在賽場內(nèi)外的志愿者服務(wù)社會、助人為樂的奉獻精神,市民為當好東道主自覺提升素質(zhì)、規(guī)范服務(wù)的主人翁精神,成為青島人民的寶貴精神財富,它極大地豐富了青島城市精神,是我們加快發(fā)展的強大動力。
奧帆賽是一座橋梁,它連接著青島和世界;奧帆賽是一個舞臺,它展現(xiàn)著青島人民拼搏奮斗、昂揚向上的精神風(fēng)貌和創(chuàng)造美好未來的堅定信心;奧帆賽更是一個新起點,它開啟了青島又好又快發(fā)展的新征程。當前,青島市正著力推進“環(huán)灣保護、擁灣發(fā)展”戰(zhàn)略,這一戰(zhàn)略對于青島未來城市格局的形成至關(guān)重要。全市上下將乘奧帆賽東風(fēng),加快實施這一戰(zhàn)略,早日把青島建設(shè)成為富強文明和諧的現(xiàn)代化國際城市。
Qingdao Lives up to Its Historic Selection
ordinary Qingdao citizens as well as a fashionable symbol of the city. The Olympic Sailing City enables Qingdao to have a venue to launch the sport of sailing. The training of young and adolescent athletes enables Qingdao to have the talents to navigate the sailboats. The establishment of sailing clubs enabled those who like sailing to find the organization to participate in the sport. All these imply that the sport of sailing has a promising future in Qingdao.
R: What do you think is the greatest legacy the Olympic Regatta has left for Qingdao?
Xia: Taking advantage of the Olympic opportunity, Qingdao has launched the adjustment of its industrial structure.
Research data reveals that roughly 4.5 percent of the recent GDP increase in Qingdao"s economic development has been brought about by the Olympic Regatta. Every year, it can promote about 0.8 percent increase in the GDP. After the Olympic Regatta, the tourism industry, logistics industry, service industry and conference and exhibition industry in particular will show rapid development. Moreover, the continuing effects of the Olympic Regatta in the service industry will last a long time, thus promoting the further increase of Qingdao"s economic power.
In the course of preparing for the Olympic Regatta, Qingdao made efforts to construct urban landscapes and improve the environment. Consequently, people"s working and living conditions have been greatly improved, thus enabling the great project of the Olympic Regatta to bring about considerable benefits to people"s lives.
In the course of preparing for the Olympic Regatta, based on promoting the comprehensive service functions of the city, by means of connecting the building of a modern famous city and the Olympic culture, and centering around the Olympic theme, we have created a host of art works, hosted a number of cultural activities with regional characteristics, and organized aseries of foreign cultural exchanges relaying the Olympic spirit. During the Olympic sailing competitions, the citizens consciously conduct themselves to act as the hosts, which becomes the treasured spiritual wealth of the people of Qingdao and considerably enriches the city spirit of Qingdao. It is also a source of energetic power for us to speed up our development.
sailing. Besides, 183 foreign and Chinese media and 292 registered reporters came to Qingdao to cover the racing events. Our media studio received nearly 2,000 reporters and provided very good service for the media.
R: On August 20, Chinese sailor Yin Jian won a gold medal of the women"s sailboard race. You were the first to congratulate Yin Jian. Could you talk about your feelings?
Xia: After ten series of races and the final medal race, Chinese sailor Yin Jian won gold medal of the RS:X Women"s race and broke the "zero gold medal" record of the Chinese sailing team. We felt very excited and encouraged that the first gold medalist of the Chinese sailing team could be born in Qingdao. Yin Jian"s gold medal made the Olympic Regatta this time exceptionally satisfying.
R: Zhang Juanjuan won the gold medal for women"s archery at the 2008 Beijing Olympic Games, which not only created a record in the Olympic archery history, but also broke the "ero gold medal" for Qingdao athletes at the Olympics. As mayor of Qingdao, could you talk about your feelings about this gold medal?
Xia: I felt very excited and encouraged at the moment when Zhang Juanjuan won the gold medal. The gold medal won by Zhang Juanjuan not only was a milestone in Chinese archery, but also broke the "zero gold medal" for Qingdao athletes at the Olympics and realized Qingdao people"s expectations on the Olympics. Moreover, she broke South Korea"s dominance of archery at the Olympic Games. So the people of the whole city feel proud of her.
R: When leaving Qingdao after the Olympic Regatta was completed, International Sailing Federation President Goran Petersson said that he hoped Qingdao would continue to popularize the sport of sailing. How do you understand and treat his words?
Xia: Through hosting the Olympic Regatta, Qingdao has trained a host of excellent talented people and has formed the codes of conduct following the international practice with regard to all aspects. In the course of supporting the Olympic Regatta, participating in the Olympic Regatta and fulfilling our obligations to the Olympic Regatta, sailing has become an inseparable element in the lives of the
the racing events was perfectly satisfactory."
R: As far as success of the Olympic Regatta is concerned, do you have any personal sentiment?
Xia: The success of the Olympic Regatta is due to all the citizens of the city. Through seven years of hard and rigorous testing, we overcame the challenges even from such a natural disaster as the infestation of enteromorpha prolifera. With their utmost enthusiasm and great efforts, eight million Qingdao people created a beautiful city environment and a peaceful Olympic atmosphere, offered up a characteristic and high-level Olympic Regatta to the
world, and added glamour to the Beijing Olympic Games.
R: In terms of the racing events organization, service and security, what do you think in Qingdao is worthy of being acclaimed?
Xia: With respect to the racing events organization, the gyms were operated with high efficiency and in good order and launched smooth communication and cooperation with the departments concerned. 201 working boats and 100,000 pieces of sports equipment were operated well. The medal races, the barrier sailing routes and victor return routes were successfully launched. The marine victory
Qingdao Lives up to Its Historic Selection
--An Interview with Xia Geng, Vice Secretary of the CPC Qingdao Municipal Committee, Mayor of Qingdao, and Chairman of SSCQD
Reporter (R): As Chairman of the SSCQD, could you give us a review of the Olympic Regatta that has just come to an end?
Xia Geng (Xia): During the Olympic Regatta, thanks to outstanding organization work, Qingdao guaranteed the smooth process of the racing events, thus fulfilling the solemn promise made to the international community and winning high acclaim from IOC President Jacques Rogge. Regarding the 2008 Olympic Regatta, the judgment of the International Olympic Committee and the International Sailing Federation was that it was the "most brilliant Olympic sailing competition in history. The organization of
ceremonies were smoothly held. The sailing competitions not only increased the fierce level of the races, but also promoted the appreciation level. The "Qingdao mode" made its own contribution to the sport of sailing and to future Olympic Regattas, thus creating its own speial characteristics that deserve to be recorded in history.
The facilities of our Olympic Sub-village were operated smoothly, which created a good living environment for the competitors. Our facilities for spectators created a new record in the Olympic competition. The land spectator area and the Theme Park served a crowd of more than 200,000 people. In the previous Olympic sailing competitions, no land area was available for spectators.
Moreover, the work concerning security, transport, lodging, departure and arrival, registration, medical care, logistics and technological specification was all performed in an orderly fashion which ensured the smooth process of the Olympic Regatta and won full affirmation and high acclaim from the International Olympic Committee and the International Sailing Federation.
R: How do you evaluate the volunteer service work for the Olympic Regatta?
Xia: With their brilliant smiles, enthusiastic professional service and high quality work, the volunteers provided a sound guarantee for the smooth operation of the racing events. They, therefore won acclaim from all their various clients and became a beautiful landscape feature. IOC President Jacques Rogge said that the outstanding work of the volunteers showcased the friendliness and enthusiasm of the Chinese people. Every volunteer kept smiling and was eager to help others. This was their genuine success.
R: Could you introduce the press, publicity and media operation during the period of the Olympic sailing competition?
Xia: Our team responsible for the press, publicity and media operation cooperated well with the International Sailing Federation and the Beijing Olympics Dissemination Corporation Ltd.Twenty-five radio and TV media organizations from more than 20 countries and regions came to Qingdao to cover the Olympic
相關(guān)熱詞搜索:青島 無愧 選擇 青島無愧歷史的選擇 無愧歷史選擇 無愧歷史選擇在
熱點文章閱讀