王岳川:日本漢學(xué)研究的新高度——讀李慶教授的《日本漢學(xué)史》
發(fā)布時間:2020-05-25 來源: 美文摘抄 點擊:
記得在日本金澤大學(xué)做客座教授的時候,常常透過蒙蒙細雨想念家國。一天有位教授朗聲找我,聽到洪亮的鄉(xiāng)音,我驚喜莫名,這位便是李慶教授。
一 出經(jīng)入史大李慶教授
李慶君,何許人也,乃復(fù)旦大學(xué)教授、著名文獻學(xué)家也。但令我奇怪的是,我初讀李慶書卻不是文學(xué)方面的,而是他撰寫關(guān)于人的文化哲學(xué)方面的厚厚一本《中國文化中的人的觀念》,其深厚的哲學(xué)素養(yǎng),嚴謹?shù)倪壿嬎季S,以及入木三分的剖析和發(fā)掘人所未見得材料,讀來每每讓人擊節(jié)叫好。
這位在海外旅居十余年的學(xué)者,對我的學(xué)術(shù)思想的轉(zhuǎn)變產(chǎn)生了重要作用。我們常常在月下散步,有時坐在小溪旁,一坐就是數(shù)小時,古今中外,無所不談。他認為僅僅作理論研究,最開始總是聲震四方,但最后往往免不了成為“無根之學(xué)”。這句話對我頗有震動。我感到僅僅做美學(xué)文論的形而上研究,如果脫離了體驗踐行,脫離了出經(jīng)入史的文化潛沉,脫離了中國傳統(tǒng)和西方話語的宏大語境,這樣的研究真有可能是無根之學(xué)。于是,下決心利用日本的外文資料和漢語資料,深切地補課,對考古學(xué)、版本學(xué)、目錄學(xué),甚至文字學(xué),進行了長時間深入的體認。其后以兩篇八萬字的《孔子“仁”學(xué)思想的意義》、《老子思想的大智慧》,表明了我在這個領(lǐng)域的入思狀況。
歸國轉(zhuǎn)眼四年矣,欣喜地收到李慶教授寄來的大著,煌煌五卷本,二百多萬字的《日本漢學(xué)史》,讓我非常震驚。我知道,國內(nèi)的“一本書主義”從上世紀到本世紀初一直風行不絕,有人偶有小得,一篇文章,一首詩,一兩佳句,甚至是半本書,可以讓己自足不已,吃老本吃到退休。但是,李慶教授卻數(shù)十年耕耘不止,在出了十幾本書之后,又推出了五卷本的煌煌大著——《日本漢學(xué)史》。
在金澤名園兼六園的櫻花叢中,我們在草地上一起喝酒撫琴、縱古論今。李慶教授在思考自己今后的學(xué)術(shù)進路,考慮學(xué)術(shù)思路的深化——他不愿意終身局限在古籍的整理和爬梳中,他要走出來,從國別文化,從比較視野,從文化互動,從文化過濾的角度,以一個中國學(xué)者的眼睛看日本的漢學(xué)研究所經(jīng)歷過的歷史風雨和政治波瀾,以及其中的大師云集和對中國文化、中國學(xué)術(shù)的啟迪性的互滲。但踏上這條漫漫長途,就是一條思想的不歸路。之所以不歸,是因為它把入思者引入了一個綿渺深遠的未來,使之進入深邃的“漢字文化圈”的歷史走廊中。
二 關(guān)鍵問題上的中國立場
二十世紀以來,世界漢學(xué)史和日本漢學(xué)史的發(fā)展成為中國和他國關(guān)系史上的一個重要環(huán)節(jié)。中國不僅要通過正史、野史來認識自己,還需要通過他國史、他國的漢學(xué)史的互動來進入東西方、中日關(guān)系和世界文明發(fā)展的互參。李慶教授具有深宏的跨國眼光和駕輕就熟的文獻考訂能力,其所批閱爬梳的材料的豐瞻令人感嘆。記得,他在日本發(fā)現(xiàn)了數(shù)百本在國內(nèi)已絕版的善本書,遂一一提要而告知天下。這種發(fā)掘新材料、掌握為人所未見的資料的能力,是那些數(shù)十年重復(fù)自己的懶漢式的理論家難于比肩的。
《日本漢學(xué)史》全書五部。第一部《起源與確立》,第二部《成熟和迷途》,第三部《轉(zhuǎn)折和發(fā)展》,第四部《新的興盛》,第五部《變遷和展望》。這部煌煌巨著可說之處很多,有些領(lǐng)域遠非我可以企及,因此,我只能是就我所熟悉的地方略說一二。大家可以嘗一臠而知鼎,進而把捉日本漢學(xué)研究中,李慶教授寫作對未來中日關(guān)系以及中日學(xué)術(shù)史的重要意義。在我看來,在第一部當中,除了嚴謹?shù)目甲C和學(xué)術(shù)史的規(guī)范有可圈可點之處以外,有兩個重要論點打開了我們的視野。
一,關(guān)于是否廢除漢字的爭論。前島密1866年12月,向日本的末代將軍德川信喜提交了《漢字廢止之議》:“支那人多地廣之一帝國,如此萎靡不振,其民眾野蠻未開化,受西洋諸國之污辱,乃因其受象形文字之毒,不知普及教育法之故。廢止?jié)h字,并不是要把漢字輸入之詞語全部廢止,只求把那些詞語用假名記錄而已。不廢漢字,只會造就支那魂,而缺乏大和魂!保ā度毡緷h學(xué)史》第一卷,第106頁)這已將文字的興廢與民族魂連在一起了?梢哉f,李慶為錢玄同等人在1916年左右提出的“廢除漢字說”找到了它的摹本。這種人云亦云的廢除漢字說,是中國學(xué)者從半個世紀以前日本人那里抄來的。另外有一種說法是“羅馬字化說”或者“拉丁字母說”,這方面的代表人物有南部義籌、西周、森有禮、矢田部郎吉等人。森有禮等人認為:日語不能準確的反映西方文化的特點,主張完全使用英語。這一點,在中國后來慢慢修訂漢字簡化漢字的拉丁化傾向當中也可以看出歷史錯誤的引導(dǎo)。當然也還有日本學(xué)者提出漢字不可廢論,而只是限制漢字論。李慶考證,在1873年左右,日本文部省確定了3167個漢字作為草案。其后,到了二十世紀初葉,1919年12月,日本文部省正式發(fā)表整理日本漢字的漢字議案,1923年5月2日,發(fā)表了常用漢字表1962字和略字表154字,加起來兩千一百多字。這是日本官方最早的漢字議案,也是漢字的限制案。日本對漢字的依賴是很明顯的。我們知道,公元645年,日本的“大化革新”可以說是“全盤中化”,就象明治維新“全盤歐化”一樣。經(jīng)歷了一千多年之后,日本終于明智地終結(jié)了“廢除漢字說”和全盤拉丁化方面的鼓噪,確定了兩千多漢字作為日文常用漢字。作為漢學(xué)載體的漢字,對于日本近代文化的發(fā)展以及對整個“漢字文化圈”各國發(fā)展意義重大。李慶的研究以確鑿的史實材料挑命了問題的關(guān)鍵,對中國二十世紀初期學(xué)術(shù)的演變與日本的瓜葛作了清晰的梳理。
第二,令我眼睛一亮的地方是關(guān)于疑古派源頭的探索。李慶在《堯舜抹殺論》一節(jié)中分別列舉了幾種說法:主要代表是白鳥庫吉否定堯舜之說。在1911到1912之間林泰輔和白鳥庫吉之間爆發(fā)了重大爭論,這是日本漢學(xué)界內(nèi)部自明治以來最有影響的一次爭論,其爭論本身標志著新的學(xué)術(shù)和新的方法的確立。也就是說,不僅重視傳統(tǒng)的文獻典籍,還必須采取新的方法對傳統(tǒng)進行審視。日本學(xué)者的有無堯舜其人的爭論,對中國二十世紀二三十年代的“疑古派”影響巨大。特別有意思的是,李慶用春秋筆法說出疑古派的代表人物顧頡剛提出的“大禹是條蟲”的看法,實際上和白鳥庫吉的《支那古代傳說之研究》的說法完全一樣!蹲髠鳌返恼?zhèn)闻c其成書年代的問題在日本引起了巨大的爭論,也成為中國史學(xué)界二十世紀最熱門的問題。陳垣、董作賓對中國古代的朔閏和歷法的研究,郭沫若對中國古代社會的研究,顧頡剛對古代神話、對《禹貢》等歷史地理的研究,也與日本的“堯舜抹殺論”緊密相關(guān)。換言之,在李慶看來,中國二三十年的疑古派是存在問題的,他們所引用承襲的恰好是日本的漢學(xué)資料,這在學(xué)術(shù)上是經(jīng)不起推敲的。
經(jīng)過一個世紀的考古發(fā)現(xiàn),人們認識到疑古派的重大缺陷,并從“疑古”中走出來,開始“釋古”——重釋古代?梢哉f,要研究中國二十世紀的學(xué)術(shù)發(fā)展過程,必須對西方的方法,尤其是日本的漢學(xué)研究做出相應(yīng)的深刻了解。否則,我們只知道某人提出的問題之“新”,卻不知道其實是拾人牙慧而已。
三 海外知識分子的價值擔當
閱讀李慶教授大著時,我對他的研究方法和研究態(tài)度尤為關(guān)注。在李慶看來,除了梳理日本的漢學(xué)史之外,他尤其注重客觀的、重要的、不茍同的和不掠人之美的學(xué)術(shù)態(tài)度。在他看來,就研究方法而言,應(yīng)該是歷史展開和邏輯發(fā)展相結(jié)合,即實證研究和邏輯分析相結(jié)合,同時注重文獻資料和社會調(diào)查相結(jié)合的方法,這使李慶的問題意識往往出人意表。他提出諸多問題并逐一回答:日本的近代漢學(xué)在什么歷史環(huán)境下產(chǎn)生的?其產(chǎn)生的歷史條件是什么?近代日本漢學(xué)經(jīng)過了怎樣的發(fā)展流變階段?主要在那些領(lǐng)域進行研究?有哪些正負面的結(jié)果?其主要代表流派代表人物是誰?對他們的著作該如何評價?在研究中,他根據(jù)日文第一手材料寫作,為求實證他還向有關(guān)學(xué)者及家屬作了多次深入的調(diào)查。這樣使得他能夠從第一手材料本身出發(fā)進行文本細讀。這當然是抑制那種無根之學(xué)、空洞之學(xué)、想當然之學(xué)的最好辦法。
我注意到,一個充滿著思想的研究者在面對事情本身時能深切地體認到,一部學(xué)術(shù)史不是過去思想的墳?zāi)故,而是思想激蕩所產(chǎn)生歷史巨變和民族性格的沖刷史。因此,李慶漫長歲月在寫作中,文稿遠遠超過200萬言,自己卻認為著述是微不足道的生命過程的記錄,這一路的跋涉是一個人的孤寂,是和自己的內(nèi)心惰性搏斗,和各種誘惑交鋒的歷程。他坦言:“與其做一個斤斤計較、卑恭萎瑣、唯唯諾諾、光會想象的完美的學(xué)者,還不如該說就說、該大哭就大哭、該狂笑就狂笑,留下一點不完善供人批判責罵也在所不辭。耗盡了生命,余下那怕是煮茶葉蛋、賣大碗茶也活得坦然舒暢、痛快淋漓”。這也許就是我在與李慶交往當中感受最大也是體味最深的人格魅力之所在。
在我回國的時候,李慶先生贈我一言,這是清代趙翼的兩句詩:“莫將三寸雞毛筆,便做擎天柱地看”。這是作為知識分子在消費主義時代的苦澀心境,也是他對學(xué)問與人生的沉重感受。
。ɡ顟c本著《日本漢學(xué)史》上海外語教育出版社2002-2004年版)
相關(guān)熱詞搜索:漢學(xué) 日本 教授 新高度 研究
熱點文章閱讀