賀霆:跨文化的中醫(yī)之一:中醫(yī)在法國的形態(tài)及啟示
發(fā)布時間:2020-06-09 來源: 人生感悟 點擊:
中西文化交流中,當前的中醫(yī)西傳可算是個異數。其“怪異”首先當然是它逆全球西化大潮而動,另外它傳播的時機及地域亦不合常理:具有臨床意義的西傳(主要是針灸)發(fā)生于它最衰敗的清末民初,又在它最畸變的文革中間成為西方世界的明星(針刺麻醉);
作為防病治病的手段,它卻在醫(yī)療條件完善的歐洲、北美獲得了比在非洲、南美等地區(qū)大得多的成功,盡管中醫(yī)為西方過度的化學藥物治療提供了另一種選擇,但它的成功顯然與其在當地健康系統(tǒng)中的實際作用不成比例。因而可以肯定中醫(yī)西傳中的文化動力大于臨床需求。倘將其與西醫(yī)中傳作一比較,則中醫(yī)主要由西方主動“拿來”而非由中國“送出”。
于是除了它的醫(yī)學意義之外,中醫(yī)在西方的形態(tài)更是一個“跨文化”研究的理想標本,來反映西方社會如何重組中國文化,以及后者在此中西“文化間際”(跨文化的另一種譯法)顯示出的“間性特征”,即能與當今西方文化的發(fā)生關聯,且引起對方興趣的部分。[注1]
另外,目前在西方的中醫(yī)與在西方的其他中國“產品”有所不同,它不僅僅是些書本上的描述與觀念,也未被凝固在博物館中,或只是局限于劇場、電影院及某個節(jié)日期間。中醫(yī)是西方社會內部一個現有的職業(yè),方興未艾,由看得見、摸得著的器物、行為組成。特別是它的執(zhí)業(yè)者大多是當地社會的“原住民”,服務對象更是如此;
這點與西方社會里一些主要由中國(亞洲)移民操持的行業(yè)(如中餐飲業(yè))不同,也與一些基本對外封閉的移民社團(如地方音樂愛好者協會)不同。這些都使得西方中醫(yī)現象能夠反映西方文化,也使得人類學方法成為研究此現象的利器,因為其長處正是從不同文化的視角,通過對細節(jié)的觀察來揭示研究對象行為背后的文化規(guī)則。筆者在法國20余年的學習、生活中,不經意扮演了這一研究者角色。
本文想通過筆者對在法國中醫(yī)形態(tài)的觀察,同時對等比較筆者在中國國內的感受,向中國讀者介紹法國居民重組中醫(yī)及中國文化的行為與規(guī)則。將其與筆者的“中國經驗”相比較,不單為使在法國的中醫(yī)更具有“異國情調”來迎合人類學研究的手段,更為了了解筆者自己及所屬社會的居民的相關行為與規(guī)則(人類學的目的之一)。因為自上世紀初中國社會變遷后,中國傳統(tǒng)文化(包括中醫(yī))在自己的發(fā)源地也面臨被重組與被解讀。所以,中醫(yī)的“跨文化”可以是地域上的——比如從中國到西方,也可以是時間上的,即從中國傳統(tǒng)社會到現代社會。
在這次“跨文化”時空旅行之前,先來對我們的研究對象作一番“靜態(tài)”了解。
中醫(yī),其發(fā)源地及傳播地,文化傳播理論
一提起中醫(yī),現代人(不管是西方人還是中國人)都會覺得是一種很“特別”的醫(yī)學,證據是即使在其發(fā)源地,它也必須被加上修飾詞來與西醫(yī)相區(qū)別(不同時期,稱呼各異,如“舊醫(yī)”、“國醫(yī)”、“中醫(yī)”)。而后者在如今包括中國在內的世界各地則成了直截了當的、具有普遍意義的“醫(yī)”(想一想“醫(yī)院”、“醫(yī)學院”等字眼在我們心目中的意義與形象就清楚了)。其實,就方法論來說,中醫(yī)根據經驗尋找直觀臨床表現與其治療方法之間的對應關系,并將此關系通過哲學思辯編織成合理的知識系統(tǒng),這些與歷史上存在過的大多數醫(yī)學相同。而現代西方醫(yī)學選擇以生物學知識為基礎的實證方法論,并以此作為臨床探索及知識構架的根本,這倒是醫(yī)學史上的特例。只不過,在全球(西)化的今天,實證的客觀知識結構顯然已占主導地位,西醫(yī)對人體、疾病以及醫(yī)理的解釋均與此一致,所以成為在世界范圍內“真正的”、“正常的”醫(yī)學。與此同時,原本在中國完全“正統(tǒng)”的中醫(yī),卻由于被邊緣化而“古怪”起來,這與各非西方社會傳統(tǒng)文化的現代化遭遇相同。
細想起來,中醫(yī)的古怪首先在它的理(“不講理”的偏方、秘方當然也有怪的,比如生吞癩蛤蟆等;
但由于這部分在中醫(yī)西傳中不重要,故略去)。它以道家元理論如氣、陰陽五行等為經緯,通過“天人合一”觀外知內方法以及“常識性合理”原則所編織起來的有關人體、疾病、藥物的知識(如“肝開竅于目”、“濕熱相交如油入面”,“咸能軟堅”),以及對治病原理的解釋(如“補虛不先祛邪則關門留寇”),與現代科學、生物醫(yī)學知識不同甚至相反。這就是為何中國新文化運動主將們無例外地對中醫(yī)鞭撻嘲諷,為何民國政府試圖“廢醫(yī)存藥”,也就是為何后來中醫(yī)在中國內地始終要被“改造”,用“科學化”去掉這些古怪的“糟粕”傳統(tǒng)。(其實,中醫(yī)知識系統(tǒng)只為臨床使用而建,“科學”與否無關緊要。有關筆者對醫(yī)學與科學的看法,見拙文“Modernisation of Chinese Medicine: An Anthropologist’s View”, in A Comprehensive Guide to Chinese Medicine,Ping-Chung Leung et, World Scientific, Singapore ,2003)
中醫(yī)第二個古怪之處在于它前工業(yè)式的診療技術、器具及產品。不管是難以量化的望診、脈診,簡陋的針具、艾條及它們的手工操作,還是藥物的采集、炮制及服用方式,都與現代醫(yī)學臨床活動以及工業(yè)化了的日常生活相去甚遠,變成了現代人眼中“舊的”、“落后的”事物。于是在中國內地,中醫(yī)總是需要被“現代化”來與社會生活的其他已經比較“現代化”了的部分同步。
傳統(tǒng)中醫(yī)還有另外一些“古怪”的文化品味,不管是醫(yī)籍中的文字插圖、傳奇故事,大夫的裝束,診室的布置,藥品的包裝,都顯得“古色古香”,與現代生活特別是與西醫(yī)的品味迥異。我們今天在中國內地所見到中醫(yī)無疑比過去“西化”了許多,一個極端的例子就是中醫(yī)院校畢業(yè)典禮上的學士、碩士或博士們模仿西醫(yī)同行而穿戴的帽子、袍子。
以人類學文化傳播經典理論來看,中醫(yī)在中國內地的這些變遷——不管是知識系統(tǒng)的“科學化”,還是診療技術的“現代化”,甚至文化品味的“西洋化” —— 都很正常。因為,“一個外來的物件(產品也好,觀念也好)必須受到當地文化規(guī)則的檢驗。與后者相容便被接受,否則就要被修改,乃至被摒棄!盵注2]中國內地的中醫(yī)當然不是一個“外來的物件”,不過其目前生存的社會已不同與它產生于斯的傳統(tǒng)社會,主流文化早已傾向于“科學化”、“現代化”、“西洋化”,中醫(yī)也很自然地象社會其他部分一樣受其規(guī)則的檢驗、修改、揚棄。其結果是中醫(yī)接近內地居民的現代日常生活,接近“正!钡奈麽t(yī),變得不那么“古怪”了。這是中醫(yī)在中國內地沿時間軸“跨文化”時其形態(tài)發(fā)生變化的大體規(guī)律。
那么,當中醫(yī)沿著地理軸向西方“跨文化”傳播時,其形態(tài)發(fā)生了哪些變化?受什么樣的文化規(guī)則支配?這就是筆者在法國所要了解的。
法國中醫(yī)概況
法國是歐洲最早使用中醫(yī)的國家之一,具有臨床意義的針灸始于上世紀30年代,發(fā)展至今,有案可稽的注冊針灸醫(yī)生穩(wěn)定在1200名左右,而非醫(yī)生從業(yè)人員的人數估計是其三到四倍(法國人口五千萬強),在西方可算得是“針灸大國”。近15年來,中醫(yī)中藥、推拿、氣功亦漸為當地居民熟知。中醫(yī)發(fā)展的具體標志有:各類中醫(yī)學校、氣功/太極班的數量增加,招收人數上升;
中醫(yī)在媒體上的曝光度增加,且?guī)缀醵际钦鎴蟮溃?br>每年的另類醫(yī)療大型展銷會(如“軟醫(yī)學沙龍”)上,中醫(yī)展臺、講座比例逐年上升。此“中醫(yī)熱”現象,與歐洲其他各國相似。其特點為:
1.中醫(yī)從業(yè)人員大多數是本地人,服務對象也是如此。這與英國唐人街的中國移民診所相異,也與瑞士、德國等自中國內地招聘針灸、推拿師不同;
2.法國醫(yī)師公會于1956年即接納針灸,并在1989年為其在醫(yī)學院開設專科文憑,也正因此禁止非西醫(yī)師使用針灸。但法國政府對非醫(yī)師針灸從業(yè)人員極少處罰或處罰甚輕,使得“非法行醫(yī)”反成了針灸業(yè)的主流。這與意大利針灸業(yè)的西醫(yī)針灸師一統(tǒng)天下及德國針灸業(yè)由西醫(yī)控制下的針灸輔助醫(yī)療人員組成均不同;
3.與對針灸非法行醫(yī)極為寬容相反,法國對銷售中藥之控制較周邊國家嚴格,致使業(yè)者往荷蘭、安道爾、比利時等地郵購。
與中國內地相比法國中醫(yī)業(yè)亦有其特點:
1.幾乎所有中醫(yī)從業(yè)者均為個體行醫(yī),除6所醫(yī)學院設針灸專業(yè)課外,中醫(yī)教育大多由民辦學校完成;
2.中醫(yī)診所集中在城市、富裕地區(qū),正是西醫(yī)“過剩”之處。如果說,長期以來中醫(yī)在中國內地作為西醫(yī)的“地域性”補充,即主要為邊遠農村缺醫(yī)少藥的地區(qū)服務的話,中醫(yī)在法國則更是西醫(yī)的“功能性”補充,即針對西醫(yī)不能或不擅長治療的疾病,如心身疾病等;
3.與目前中國內地西醫(yī)、中醫(yī)、中西醫(yī)結合三足鼎立不同,中醫(yī)在法國整個醫(yī)療服務中屬于弱小的“替代醫(yī)學”,與正統(tǒng)西醫(yī)分界清楚,而與同屬的、在中國內地從未見聞的各種“替代性”診療技術(象順勢療法、正骨療法、運動療法等)親和力很高。即當地中醫(yī)業(yè)者往往同時會幾門其它“替代醫(yī)學”,而某一門“替代醫(yī)學”的業(yè)者,常常也順帶給顧客扎上針;
4.由于診費、藥價居高不下且大部分無法由社會保險報銷,中醫(yī)在法國幾乎成了一種“奢侈品”,不再是中國內地習慣上的“簡廉”醫(yī)療。
綜上所述,中醫(yī)已在法國持續(xù)發(fā)展了近80年,傳播方式基本上屬于法國“拿來”而非中國主動輸入,且主要由私人診所、民辦學校服務公眾,后者的喜惡直接決定前者的行醫(yī)、教學方式?梢哉J為中醫(yī)今日在法國的形態(tài),能夠反映法國本地文化對此外來事物之作用方式。
電針儀及所揭示的文化規(guī)則
筆者在法最覺詫異者,不過于針灸從業(yè)者及顧客對電針技術的態(tài)度。
電針儀的廣泛使用應起于上世紀60-70年代的中國內地,據說得靈感于一次針刺麻醉手術中電動捻針機的漏電事故。時至今日,針麻已式微而電針技術及其衍生物(激光、紅外線、微波、穴位注射、電離子導入等)則在內地各醫(yī)院中普遍使用,顯示當地針灸與現代高新技術之“親和力”極高。
而在電針技術歷史上的發(fā)源地法國,據筆者1996年對300名針灸醫(yī)生問卷調查,經常使用電針儀者不到5%,其它高新技術產品使用得更少,這與筆者的實地觀察一致。筆者就此在論文中作過詳細分析,排除生理、療效、經濟、行政等因素,認為法國針灸界對現代技術的這種“疏遠”,基本屬于文化現象,且不能完全用“回歸自然”、“崇尚傳統(tǒng)”等西方時尚來解釋,而有其更深層、穩(wěn)固的文化基礎。[注3]
要了解電針術的文化意義,我們可以從觀察內地的各類電針儀開始。它們的外觀、材料、原理、操作及聲光顯示都與居民日常生活中的現代家電產品一致,亦與西醫(yī)習慣使用的各類診斷治療儀相似。其產品的更新也是力圖更符合自動化、直觀化、精確化等現代工業(yè)理念。與此相比,傳統(tǒng)針灸采用各種人工手法,憑借施術者與受術者的個人感覺來“得氣”,并加以“補”、“瀉”;
這些原本在中國傳統(tǒng)社會中自然產生、發(fā)展的理念、方法,與現今生活特別是與現代醫(yī)療活動格格不入,變得很“怪異”,對法國居民來說更是如此。電針儀的應用則將現代元素導入傳統(tǒng)針灸術,而使其“怪異度”減小。
從上面提到的電針儀在中國與法國的應用程度看來,中國居民中試圖減小針灸怪異度的行為得到當地文化規(guī)則的“獎勵”,也就是說在居民們看來,傳統(tǒng)針灸術向日常生活及現代醫(yī)學的靠近提高了它的威望,筆者稱之為“相似得獎”。而在法國居民中同樣的嘗試則遭到“懲罰”(相似受罰)。如果這是一條具有普遍意義的文化規(guī)則,那么中醫(yī)在法國的整個形態(tài)都應被其修正,而且其作用應是雙向的,即“相異得獎-相似受罰(獎異罰同)”。結果中醫(yī)的形態(tài)會盡量偏離公眾在日常生活(特別是在西醫(yī)的診療過程)中所熟悉的理念、器物,這種偏離在與中國中醫(yī)形態(tài)的對照時,應更為明顯:因為從對電針技術態(tài)度來看,在中國內地,文化規(guī)則對居民行為的作用正相反(獎同罰異)。
筆者于是觀察了法國中醫(yī)的臨床、教學及在媒體中的形象,并與中國內地的中醫(yī),作了相對應的比較,F擇數例,以饗同好。
田野調查及分析
1)消毒術臨床針灸的應用
這是“相似受罰”文化規(guī)則的絕佳案例。消毒術是西醫(yī)引為自豪的外科手術之基石之一,其原理、方法、器具均出自現代科學理念及技術,是西醫(yī)的主要標識。針灸術由于涉及器具創(chuàng)傷性進入人體,故與外科手術有些相似,事實上法國醫(yī)療保險部門直接把針灸術列入“小手術”類。作為西醫(yī)發(fā)源地之一及外科手術發(fā)達的法國,當地針灸從業(yè)者嚴格遵守消毒規(guī)章應在情理之中,但筆者觀察到的正相反:1. 從業(yè)者無特別施術裝備(外套、口罩、帽子、手套等);
2.(點擊此處閱讀下一頁)
大多數從業(yè)者對自己雙手及病人針刺部位的消毒草率或缺乏。
而中國內地針灸師則很樂意通過消毒器具、技術來與西醫(yī)外科醫(yī)生的形象接近。筆者在內地一家中醫(yī)院針灸科作調查時,就曾因未戴帽子受到院長批評:當時正值“三甲”醫(yī)院的評比,中醫(yī)院標準與西醫(yī)院相同。內地出版物上中醫(yī)師/針灸師的形象更是“全副武裝”,甚至在研究人體經絡模型時也戴著口罩、帽子,讓人忍俊不禁。筆者也曾在某針灸科見到主任助手用血管鉗取針,“無菌”意識很強,盡管到頭來針具還是被主任觸摸過十幾位病人的雙手所“污染”。
不管這些行為的臨床意義如何,它們傳遞的文化信息是明確的,即:消毒術理念、方法、器具拉近了針灸術與西醫(yī)外科的距離,其與針灸術的結合在中國內地受到了鼓勵;
而同樣的結合在法國不受歡迎:由于文化規(guī)則的“相似受罰”作用,在從業(yè)者和他們的病人看來,與西醫(yī)相似的器具、舉動會降低而不是提高針灸術的威望。因此從業(yè)者有意或無意地“忘掉”了自己本來熟悉的消毒術。
2)一次性針具的使用
其實,在沒有與西醫(yī)形象相似危險時,法國針灸從業(yè)者們會記得消毒理念。比如為杜絕病人之間交叉感染的一次性針具,其在法國的使用就比在中國內地普遍得多。但就在這看似消毒/無菌意識極強的一次性針具的使用中,法國從業(yè)者的一個小發(fā)明透露出其仍然受“相似受罰/相異得獎”的文化規(guī)則左右。
為了減少一次性針具的消耗,許多法國從業(yè)者把每位病人使用過的針保存在一個玻璃管或信封內,供他下次再用。這看來機巧的發(fā)明,其實犯了消毒理念的大忌:對一位外科醫(yī)生來說,手術器械別說使用過,就是打開消毒包,即被“污染”。這與手術的規(guī)模無關,比如給糖尿病患者反復使用同一針頭注射胰島素,不管在法國還是在中國都是不可想象的。而同樣在法國,卻能容忍針灸界給病人在一個療程(通?蛇_10周)中使用同一套不經每次消毒的針具。“儲針小發(fā)明”的流行,說明在法國,針灸從業(yè)者及病人眼中的針灸針完全不同于他們熟悉的事物如注射針頭,不必受他們熟悉的理念如消毒術制約。于是這種“匪夷所思”的小發(fā)明,卻因其怪異反倒能受文化規(guī)則的鼓勵(相異得獎)。
3)新穴位的發(fā)現與命名
這里講的是經外奇穴。中國內地自成為現代社會后,針灸從業(yè)者發(fā)現了不少經外奇穴,特別是在“文化大革命”中,其數量甚至一度超過了經穴。這些新穴的命名與傳統(tǒng)穴名不同,除帶政治色彩外,其中不少借用解剖、西醫(yī)術語,如“興奮”、“安眠”、“扁桃體穴”、“三角肌穴”等。[注4]
法國針灸界也有自己發(fā)現的新穴位,但卻從來沒有將其與自己所熟悉的現代知識或西醫(yī)相聯系,也不按自己所熟悉的西方科學慣例,即以發(fā)現人的姓氏命名醫(yī)學發(fā)現(如MC Burney氏點),而仍舊依附于原傳統(tǒng)穴位,如神門(甲)、百會1、百會2等等(當然中文穴名對非中文地區(qū)居民是件很頭痛的事,他們習慣用臟腑經絡名稱按順序排號來稱某穴。比如神門在法國被稱為“心經第七穴”,新穴則在原名后面加上個bis)。
如果說在新穴位發(fā)現上法國針灸界不似中國內地勇猛的話,他們偶爾也會有些驚人之舉。比如某牙醫(yī)針灸師所發(fā)現的按牙齒排列的一整套新經絡。對如此革命性的發(fā)明,該牙醫(yī)卻未以自己的姓氏或口腔科專業(yè)術語命名,也不仿效耳針、足底按摩等神經反射療法思路,而是將它們按中國傳統(tǒng)的臟腑、陰陽、表里排列,即每顆牙都有相對應的“心”、“肝”、“腎”等。
看來,不能簡單地認為法國針灸界/中醫(yī)界保守或傳統(tǒng),他們創(chuàng)新的意識和能力或許與中國內地中醫(yī)界不相上下。但對新發(fā)現的命名上,由于文化規(guī)則的支配,他們會有意或無意地趨向于與自己本土文化理念、事物區(qū)別巨大的中國傳統(tǒng)方法,避免使用自己生活中熟悉的或西醫(yī)習慣的方法和術語,這樣才能維持新發(fā)現的權威性和可信度。而中國內地文化規(guī)則的作用正好相反:必須遠離已經在現代人眼中顯得怪異的傳統(tǒng)命名法,采用目前大家熟悉的現代科學知識或西醫(yī)術語,新發(fā)現才容易被接受。中法針灸界對新穴位的不同命名看起來是對傳統(tǒng)與現代喜好的差別,其實反映的是該命名與當地社會其它部分比較時其“怪異度”增加或是減少,以及受當地文化規(guī)則的鼓勵或是懲罰。
4)“幸福寶寶穴”
筆者在法國不時看到有孕婦到診所定期針療,所針刺穴位只是雙小腿處“筑賓”一穴,細問方知此法在法國頗為流行。各從業(yè)者方法略有不同(有在孕程的3、6、9月施術,有的3、4、6月),但效果一致且奇特:據說除安胎、順產外,還可使嬰孩陰陽平衡,身心健康,進而一生快樂。故被稱為“幸福寶寶穴”,術者及顧客都深信此乃中國傳統(tǒng)針術所傳。筆者經查證實,此乃法國針灸界自己的一項發(fā)明;
這里不討論其實際臨床效果,只看它是增加還是減小了針灸的怪異度。
針灸能影響孕婦、胎兒,這在中國傳統(tǒng)醫(yī)學中確有記載、應用,比如因為能“滑胎”而被列為孕婦“慎用”或“禁用”的穴位就不少,其中一些還被用來治療滯產;
胎位不正也能灸治;
針灸還常常被應用于產后恢復——盡管這些都不是針刺“筑賓”穴的作用,而是另一些能調整孕婦氣血或子宮狀態(tài)的穴位。增加或減小子宮的收縮,可實際觀察,不能算怪異;
調節(jié)人體氣血在現代人看來當然很玄,但作為針灸的基本理論,也并未增加其原有的怪異度!靶腋殞氀ā钡奶禺愔幨谴棠阁w穴位來調節(jié)胎兒之氣血,而且于孕程之某些時刻;
一旦達到目的,其對嬰孩體質、情感的作用可維持一生。這些卻是連中國古人也未想過的,使得傳統(tǒng)針灸術顯得更加神奇,與法國社會居民的日常知識距離增大,于是這項發(fā)明受到前面提到的文化規(guī)則鼓勵而得以流行。而類似的行為,在今日的中國內地恐怕是要被冠以“迷信”之名加以剪除的罷。
5)“無病付酬制”
在法國筆者聽得最多的對中醫(yī)的贊美之一就是:中醫(yī)好,中醫(yī)醫(yī)生的職責是保證村民不生病;
要是一年之中村里有人生病了,那他年底就拿不到報酬了。結論:中醫(yī)與只顧治療的西醫(yī)不同,是預防性醫(yī)學。同樣的故事在當地電視節(jié)目中、在報刊雜志上屢屢出現,廣為流傳。
筆者查證,此又為法國居民對中醫(yī)的一項發(fā)明。誠然,“治未病”的理想一直是中醫(yī)的追求,但即使在傳統(tǒng)敘事中,治未病的上工也根本當不上醫(yī)生,只是名不出戶的平凡人;
而“只會”治大病、重病的下工,才會成為像扁鵲那樣的名醫(yī)。至于醫(yī)術與酬金掛鉤,在古訓中也只限于“治不好病,分文不取”;
境界最高者如董奉,也還是以治愈為標準種樹,而且小病治好種兩株,大病治好種三株?梢,醫(yī)生主要管治病,病越重收酬越高,不管在古今中外都是常理。
而法國盛傳的“無病付酬”的中醫(yī)傳奇,卻與此理相悖。也正因如此,使得中醫(yī)顯得更加怪異而可信。這又是一個例證,顯示出法國居民有關中醫(yī)的思想、行為,會受“相異得獎”的文化規(guī)則修正。
反觀中國內地,有關中醫(yī)的這類新的怪異的故事就難以產生、流行。即便是存在于中國傳統(tǒng)文化中的中醫(yī)的一些傳奇,如扁鵲得異人禁方而能透視人體五臟等故事,也會被“集體遺忘”。這表明在中國,將中醫(yī)遠離生活常識的行為會受到文化規(guī)則的懲罰——“相異受罰”,與在法國的文化規(guī)則的“獎異”作用正相反。
在法國,像這樣當地居民與中醫(yī)有關的行為受到“獎異罰同”文化規(guī)則左右的例證還有很多,如對傳統(tǒng)中醫(yī)理論的發(fā)揮、脈診的學習與應用、中醫(yī)書籍的裝潢及插圖、中醫(yī)學校的命名……這些細微的人類學證據清楚表明上述文化規(guī)則作用在法國地區(qū)中醫(yī)的各方面都有表現,是一個普遍且基本的文化規(guī)則。在此規(guī)則作用下,前文描述的傳統(tǒng)中醫(yī)三個古怪之處(觀念、操作及文化品味)在當今法國不但被保留甚至得到發(fā)揮。當然,該文化規(guī)則的作用有所側重,比如對“顯性行為”象上述針具選擇、新穴命名等,“獎異罰同”作用很強;
而對“隱性行為”象就診方式,作用就弱。中醫(yī)在法國的形態(tài)也會受當地政治、經濟、風俗等其它因素影響。不過,同中國內地的中醫(yī)變遷相比,法國地區(qū)中醫(yī)的獨特之處正是由當地這種文化規(guī)則對居民有關行為的修正所致。而該規(guī)則來源于根深蒂固的西方“中國印象”,有關這點下面我們另文專門討論。
對內地中醫(yī)的啟示
筆者認為不應該把這些我們中國人眼中的“奇風異俗”僅僅看作是法國居民對中醫(yī)無知或狂熱的表現(盡管筆者自己不能完全做到)。中醫(yī)在法國的形態(tài),其實是法國文化的一個產品,不必苛求其與我們所習慣的中醫(yī)一致。更進一步,我們應該能從兩者的對比中,看到自己心目中中醫(yī)形態(tài)后面的文化規(guī)則,從而在作評判、決定時知己知彼,不掉入先入為主的誤區(qū)。
以上對法國中醫(yī)形態(tài)的研究至少能給我們這樣幾點啟示:
1.今日各地區(qū)中醫(yī)之形態(tài),無時無刻不受到當地的文化規(guī)則影響,即后者對當地居民與中醫(yī)有關的思想、行為的“獎/罰”作用。應該說,中國內地盡量將在今日顯得怪異的中醫(yī)向日常生活及現代科學技術靠攏的文化規(guī)則,與整個傳統(tǒng)社會變革后的總文化規(guī)則一致,中醫(yī)的變化也同人們日常生活的變化一致,在文化傳播學上應屬于“正!爆F象。然而,通過對法國中醫(yī)的觀察研究,我們知道這種“正!钡默F代中醫(yī)并不是中醫(yī)發(fā)展的唯一形態(tài),也不會自然就比其它形態(tài)更“高級”、更“正確”。
2.在中醫(yī)國際交往中,應寬容得體:各社會文化規(guī)則不同,中醫(yī)形態(tài)則各異。中醫(yī)在他國的形態(tài)并不完全代表中國文化,而更是當地居民根據自己的需要、自己的習慣對中國文化及中醫(yī)的解讀,對此不必驚詫反感。同時也不必曲就逢迎:中醫(yī)最引起他國(特別是西方)居民感興趣的部分,未必適合中醫(yī)在中國的發(fā)展。
3.了解自己社會中支配中醫(yī)的文化規(guī)則,可避免僅以文化口味來評判中醫(yī)。中醫(yī)在原傳統(tǒng)社會中產生、發(fā)展,除帶當時當地文化色彩外,它首先是一種醫(yī)學,即對疾病與其治療手段的規(guī)律的探索;
不管何時何地,它的價值主要體現在療效上。評判中醫(yī)今日之形態(tài)乃至規(guī)劃其將來之發(fā)展,應看這樣的形態(tài)能否繼續(xù)或更有效地利用原有臨床成果,能否繼續(xù)或更有效地獲得臨床新發(fā)現;
而不應拘泥于“傳統(tǒng)-現代”之爭,或“正統(tǒng)-異端”之爭。
今日談論中醫(yī)的現代化,應該能夠跳出工業(yè)理念、科學主義等框框,讓其在最有活力的臨床實踐中,自然形成與當時當地社會相適合的形態(tài)。從這個觀點看,多樣化是中醫(yī)在現代社會發(fā)展的一個趨勢,而營造寬松環(huán)境來促成中醫(yī)的多種形態(tài)則應該是發(fā)揮中醫(yī)現代活力的基本策略之一。
注1:王才勇,《中西語境中的文化述微》,上海人民出版社,2004 , 第231頁;
注2:Murphy R. F., Cultural and Social Anthropology, New Jersey, Ed. Prentice-Hall, Inc. Enlewood Cliffs, 1986, p.203;
注3:賀霆,《中醫(yī)在法國社會中的文化變遷——傳統(tǒng)化定式思維與西方中國印象》(法文),法國高等社會學學院,2004,第4章;
注4:上海中醫(yī)學院等,《赤腳醫(yī)生手冊》,上?萍汲霭嫔,1969,第65-66頁;
相關熱詞搜索:中醫(yī) 形態(tài) 啟示 跨文化 在法國
熱點文章閱讀