【“好一朵美麗的茉莉花”】好一朵美麗的茉莉歌詞
發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:
改革開放30年來,中國文藝作品在走出國門的道路上經(jīng)歷了漫長的求索。五光十色、異彩紛呈的舞臺背后是中國文藝界人士將民族藝術(shù)奉獻(xiàn)給世界的艱難與辛勞。當(dāng)我們欣喜地看到中國的民族藝術(shù)被西方接納、認(rèn)可時,應(yīng)當(dāng)分析這些優(yōu)秀文藝外宣作品的成功之道,期待未來有更多的中國藝術(shù)家站在世界的文藝殿堂,贏得更多的喝彩。
《云南映象》――“移動式”中國民族博物館
有人認(rèn)為,中國的文藝作品如果想走出國門,唯一的出路是走民族路線。因為民族文化是不同國家的人情感中獨(dú)有的天然優(yōu)勢,如意大利人的優(yōu)勢是美聲,英國人的優(yōu)勢是芭蕾舞。但是,僅有民族特色的內(nèi)容是不夠的,只有采取國際化的形式和運(yùn)作模式才容易被世界接受,《云南映象》就是一個典型的例子。
《云南映象》取材于中國云南少數(shù)民族舞蹈,選取當(dāng)?shù)厝罕娧輪T,展現(xiàn)原汁原味民族風(fēng)情!对颇嫌诚瘛繁煌茝V到海外,如同把一座經(jīng)典而獨(dú)特的“中國民族博物館”搬運(yùn)到國外,呈現(xiàn)給西方觀眾。
2004年11月,《云南映像》首次隨中央外宣辦、國務(wù)院新聞辦參加為配合國家領(lǐng)導(dǎo)人訪問南美而主辦的“感知中國――中國文化南美行”中外文化交流活動,遠(yuǎn)赴巴西、阿根廷演出,拉開了國際巡演的序幕!对颇嫌诚瘛吩谑ケA_和布宜諾斯艾利斯演出近十場,得到了當(dāng)?shù)赜^眾的喜愛,演出幾乎場場爆滿,南美數(shù)十家主流媒體對此進(jìn)行了追蹤報道。
“本土化”改編演出內(nèi)容
《云南映像》在南美演出成功后,在國際上產(chǎn)生了轟動的反響,國際演出商競相向劇團(tuán)提出了合作意向。在接下來兩年的時間里,劇團(tuán)安排了大概200多場國際演出。為了讓海外觀眾與《云南映象》產(chǎn)生共鳴,劇團(tuán)對節(jié)目內(nèi)容進(jìn)行了大膽的“本土化”改革。
首先,是給《云南映象》改名,英國文學(xué)家詹姆斯?希爾頓在其著名小說《消失的地平線》中描寫了人間仙境香格里拉,劇團(tuán)利用這部小說在西方的深遠(yuǎn)影響,將《云南映像》改名為《香格里拉》。其次,是在節(jié)目內(nèi)容上的變革。一是節(jié)目長度由原來2小時45分鐘縮短為工小時40分鐘左右,以適應(yīng)國外觀眾的觀賞習(xí)慣。二是歌舞集的第一場《太陽》被刪除,主要是由于演出所用的各種鼓由于體積太大,進(jìn)不了飛機(jī)艙門,無法運(yùn)抵國外。這是一條不容忽視的經(jīng)驗,專業(yè)化的國際演出團(tuán)隊,要有固定的程序和標(biāo)準(zhǔn),細(xì)節(jié)上要考慮到道具的遠(yuǎn)程運(yùn)輸。三是從澳大利亞請來舞美、燈光等專業(yè)技術(shù)人員為《云南映像》在與國際技術(shù)環(huán)節(jié)的對接方面進(jìn)行改造,通過編寫程序?qū)崿F(xiàn)了對燈光效果的控制。整個演出達(dá)到了在任何地方,一張電腦軟盤就可以完成對燈光控制的程度。演出人員也大幅縮減,最終出行的演出人員只有20多人。
國際化營銷策略
北京派格太合環(huán)球傳媒為了進(jìn)一步在海外推廣《云南映象》,同美國公共電視臺、美國著名演出經(jīng)紀(jì)公司W(wǎng)illiam Morris、著名娛樂公司ClearChannel、歐洲著名娛樂集團(tuán)STAGE共同組成了一流的專業(yè)制作和營銷團(tuán)隊,啟動《云南映像》在全球各大城市的巡演;凇断愀窭锢(《云南映像》海外版名)在國外演出的良好反響,派格公司采取了與美國合作方“共同投入、收益分賬”的運(yùn)營形式,舞美重新制作等需要前期投入的140萬美元,就是由派格公司和美國合作方各投入一半。由于中方派格公司掌控著《香格里拉》的版權(quán),因此資金投入上的對等意味著雙方平等的合作關(guān)系。
當(dāng)談到與美方的合作關(guān)系,北京派格太合環(huán)球傳媒公司總裁孫健君說:“雙方采取的是單一項目合作的方式,今后我們更傾向于采取成立一個合資公司的方式,來全力打造和經(jīng)營《香格里拉》這個品牌性的文化產(chǎn)品。特別是如果《香格里拉》能經(jīng)過一段時間商業(yè)巡演的考驗,那么也不排除這個公司有運(yùn)作上市的可能性!
《十二生肖》――跨國團(tuán)隊聯(lián)手攻“獸”
生肖信仰是中國人最重要的信仰之一。在西方,了解生肖文化的人也越來越多!笆ぁ毕喈(dāng)于西方的:“十二星座”,很多西方人也愿意通過生肖來找到自己的東方歸屬感,“十二生肖”漸漸成為世界性的文化信仰,“十二生肖”的故事也逐漸被世界各國人民所熟知。
基于此,中國兒童藝術(shù)劇院院長周予援選擇了《十二生肖》題材作為中國兒藝2008年的演出重頭戲,并邀請到曾經(jīng)執(zhí)導(dǎo)2000年悉尼奧運(yùn)會“自然”部分的澳大利亞籍導(dǎo)演彼得(PETER LWILSON)先生來到中國,執(zhí)導(dǎo)大型原創(chuàng)視覺舞臺劇《十二生肖》。該劇由周予援擔(dān)任藝術(shù)總監(jiān),中國兒藝優(yōu)秀青年編劇慕星撰寫劇本,中國兒藝的優(yōu)秀導(dǎo)演焦剛?cè)尉幬杓案睂?dǎo)演。中國兒藝著名音樂人程進(jìn)作曲。國際舞美設(shè)計大師理查德(RICHARD JEZIORNY)擔(dān)任舞美總監(jiān),知名燈光設(shè)計師菲利普(PHILIPLETHLEAN)也加盟了該劇的創(chuàng)作。
塑造全人類接納的舞臺形象
十二生肖造型新穎,這些中西合壁、既古典又時尚的形象設(shè)計意在得到世界各國觀眾的接受。彼得導(dǎo)演認(rèn)為特別直觀的東西是沒有想象空間的,所以劇中的十二生肖不是完全的動物化,如龍是京劇中花臉形象,演出時還會有畫在紙上的龍變成二維圖像再變成一條三維的龍騰飛在劇場內(nèi)。蛇的造型是一身綠色的緊身高開叉旗袍,馬是新潮的朋克造型。羊的造型是演員穿上用棒針織的毛衣,一邊演一邊織著毛衣,棒針插在頭上代表羊角。
《十二生肖》舞美總監(jiān)理查德,杰卓尼說:“我們所呈現(xiàn)的是中國十二生肖動物的現(xiàn)代版本組合,這些動物來自傳統(tǒng)的中國并具有可辨認(rèn)的現(xiàn)代特征。”
在這個故事中,雞喚醒了清晨,羊帶來了溫暖,鼠教會劇中的主人公小女孩站立,狗教她走路,虎教她發(fā)聲,兔教她聆聽,猴教她寫字,豬和她嬉戲,馬教她勇敢,蛇和牛幫她搭建房屋。一切都溫馨而充滿創(chuàng)意,讓人展開想象的空間,身臨童話般美好的意境。反映全球關(guān)注的話題
《十二生肖》的風(fēng)格不僅僅是一出熱鬧的兒童劇,它還以形象的方式講述了一個人類和環(huán)境之間的生態(tài)主義故事。這個視角應(yīng)該是生態(tài)主義批評的視角,也許孩子們并不理解,但是簡單的故事背后卻隱含了跳出中國古代傳說的意味。
《十二生肖》借用“十二生肖”的形象,運(yùn)用中國傳統(tǒng)文化元素,烘托一個全球關(guān)注的主題――保護(hù)水資源,體現(xiàn)著這個跨國團(tuán)隊的價值觀取向和社會責(zé)任。水資源缺失不僅僅是中國也是全球關(guān)注的話題,《十二生肖》不僅要將中國的傳統(tǒng)民俗文化帶向世界,同時也將通過這樣的一部作品引發(fā)更多人對于水資源缺失的關(guān)注。
《大紅燈籠高高掛》――洋瓶國酒香飄海外
改革開放之初,中國芭蕾舞演出劇目只有《紅色娘子軍》、《天鵝湖》等少數(shù)幾部,《大紅燈籠高高掛》是第一部用最短的時間被世界接受并喜愛的 中國芭蕾舞劇。該劇在世界芭蕾舞界引起前所未有的震動,歐洲各國媒體好評如潮,中央芭蕾舞團(tuán)還因此獲得有舞蹈奧斯卡之稱的英國“國家舞蹈大獎”最佳外國舞蹈團(tuán)的提名。外國人眼里的《大紅燈籠高高掛》就像中國人眼里的《天鵝湖》一樣經(jīng)典和具有代表性。
西方藝術(shù)展現(xiàn)東方情節(jié)
由張藝謀執(zhí)導(dǎo)的芭蕾舞劇《大紅燈籠高高掛》改編自中國20世紀(jì)90年代出品的一部同名影片,講述了上個世紀(jì)20年代一位男主人和他的三個妻子之間復(fù)雜的感情故事,故事充滿了悲劇色彩。
對于不甚了解中國文化的美國觀眾來說,要通過芭蕾舞這種形式真正理解劇情并不容易。但《大紅燈籠高高掛》通過舞臺布景、燈光設(shè)計、音樂編配以及演員服裝造型、舞蹈動作的設(shè)計等,深刻地表達(dá)了劇中人物的內(nèi)心情感,觀眾不知不覺地被場景引入到故事之中。
美國華盛頓州的國會眾議員布賴恩?貝爾德先生曾觀看過電影《大紅燈籠高高掛》的片斷,他和妻子慕名觀看了芭蕾劇演出后說,“舞劇的情節(jié)與電影不太一樣,但我們大致看懂了劇情,這是一部悲劇!泵绹摹缎侣勅請蟆钒l(fā)表評論說,芭蕾舞一般沒有導(dǎo)演,而中央芭蕾舞團(tuán)的《大紅燈籠高高掛》卻可能使用了世界上最好的導(dǎo)演。芭蕾舞來自西方,用芭蕾舞來講述發(fā)生在中國的故事,給這門藝術(shù)賦予了中國特色。
服裝、舞臺背景的中國式改良
與古典芭蕾舞劇不同的是,《大紅燈籠高高掛》劇在舞臺服裝上創(chuàng)新性地使用了改良式旗袍,對劇情不能完全理解的外國觀眾也能興致勃勃地領(lǐng)略中式旗袍芭蕾的魅力。張藝謀推行的讓外國觀眾“看得懂”的芭蕾原則,從服裝到色彩滲透到了整個舞劇的每一個細(xì)節(jié)。
《大紅燈籠高高掛》芭蕾舞劇的舞臺背景還巧妙地運(yùn)用了中國式屏風(fēng),通過組合變化來烘托劇情。該舞劇除了用“足尖上的藝術(shù)”展示凄婉的戲劇情節(jié)外,還采用了民間建筑、特殊服飾、華麗燈光等表現(xiàn)形式,讓很多國外觀眾深深地被這種“中國式芭蕾”所吸引。
為配樂注入中國國粹
音樂是舞劇的靈魂,《大紅燈籠高高掛》取得成功,音樂功不可沒。該劇音樂出自當(dāng)今樂壇的領(lǐng)軍人物旅法作曲家陳其鋼之手。在《大紅燈籠高高掛》的音樂創(chuàng)作中,中西合壁的創(chuàng)作嘗試在劇中張弛有度地展現(xiàn)。
芭蕾舞劇《大紅燈籠高高掛》?透了中國傳統(tǒng)與西方藝術(shù)的結(jié)合,音樂亦是如此。柔美的西方芭蕾、中國上世紀(jì)30年代的農(nóng)村背景和傳統(tǒng)京劇,為了這三者的有機(jī)結(jié)合,作曲家陳其鋼在音樂形式與語言上做出了特定的選擇。首先是樂隊形式,在芭蕾舞團(tuán)管弦樂隊的編制之外增加了京劇女聲、二胡、京胡、笛子、管子、柳琴、嗩吶以及四個民族打擊樂器,同時還在臺上安排一個四人京劇樂隊,此外,為了配合劇情還特意將四十五把算盤作為打擊樂器發(fā)給樂隊隊員演奏,這個中西混合編制的樂器群組為這部舞劇的音樂從形式到內(nèi)容帶來了無限的活力和創(chuàng)造力。
責(zé)編 王 眉
相關(guān)熱詞搜索:茉莉花 美麗 好一朵 “好一朵美麗的茉莉花” 好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花歌
熱點(diǎn)文章閱讀