詩(shī)經(jīng)散文
發(fā)布時(shí)間:2017-01-28 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
詩(shī)經(jīng)散文篇一:《詩(shī)經(jīng)》全文及注解
【古典文獻(xiàn)匯編】《詩(shī)經(jīng)》全文鑒賞大辭典
詩(shī) 經(jīng)
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,最早稱為《詩(shī)》,后被儒家奉為經(jīng)典之一,方稱《詩(shī)經(jīng)》。因其書為毛公所傳,又稱《毛詩(shī)》。其創(chuàng)作年代,距今約二千五百年左右,大體產(chǎn)生于西周初葉至春秋中葉。它是奴隸制時(shí)代的詩(shī)歌,為我國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作奠定了深厚的基礎(chǔ),對(duì)我國(guó)文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
《詩(shī)經(jīng)》共三百零五首,簡(jiǎn)稱“詩(shī)三百”。按其內(nèi)容,可分為“風(fēng)”、“雅”、“頌”三類!帮L(fēng)”乃風(fēng)土之曲,即民間歌謠,共一百六十篇,總稱為十五國(guó)風(fēng)。“雅”乃朝廷之樂(lè),多為京都一帶朝廷官吏的作品,共一百零五篇,分為《大雅》和《小雅》。“頌”乃廟堂之音,是王侯舉行祭祀或其他重大典禮專用的樂(lè)歌,共四十篇,分為《周頌》、《魯頌》、《商頌》,合稱三頌。 對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》的解釋,兩千多年來(lái)眾說(shuō)紛紜,有的很難達(dá)成共識(shí),甚至古今名家也“不知所謂”。為了文學(xué)愛(ài)好者閱讀方便,這里只是博采眾長(zhǎng),作一般性的簡(jiǎn)釋和介紹。對(duì)于生僻和古今異讀的字,由于種種限制,不能詳細(xì)詮釋,但盡可能地注音。
愚之見,《詩(shī)經(jīng)》不宜翻譯,任何譯文都不如原文;同樣,也不宜對(duì)其進(jìn)行評(píng)說(shuō),任何評(píng)說(shuō)都難免主觀色彩。對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》的理解,因人因時(shí)因環(huán)境之不同而迥然有異,這正是《詩(shī)經(jīng)》的妙處。如果僅從字面理解,一覽無(wú)余,那就沒(méi)有什么味道了。讀《詩(shī)經(jīng)》,重在讀、貴在讀、趣在讀。在注音注釋的幫助下,流暢地熟讀,在誦讀的同時(shí)去理解、去感悟,這是學(xué)習(xí)《詩(shī)經(jīng)》最好、最聰明的方法。在此基礎(chǔ)上,寫出自己的感悟與人交流,或者本著“百家爭(zhēng)鳴”的科學(xué)態(tài)度進(jìn)行學(xué)術(shù)上的探討,都是必要的和有益的,但是絕不能以己之見為終結(jié)性的。對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》,是不會(huì)有終結(jié)性的理解的。
做這個(gè)注釋,旨在為喜歡讀《詩(shī)經(jīng)》的朋友們提供幫助,也是自己的一次再學(xué)習(xí)。由于編輯、打字等工作量很大,故只能隔一天續(xù)一次(有時(shí)候或許會(huì)耽擱幾日),每次四篇(偶爾三篇)。但是不論怎樣,一定會(huì)全部完成,不至于半途而廢。
其間,難免會(huì)有錯(cuò)誤疏漏之處,懇請(qǐng)各位不吝賜教,予以指正,以便及時(shí)更正,以免繆傳誤人。
但愿這件事能對(duì)朋友們有所益處,至少,可以為大家省去查閱辭典和打字的時(shí)間吧。這樣,我所耗費(fèi)的時(shí)間就顯得很有價(jià)值了。
【F-001】-【F-160】、【Y-161】-【Y-265】、【S-266】-【S-305】分別表示風(fēng)、雅、頌的篇目。余冠英注釋的《詩(shī)經(jīng)選》106首穿插其中,為了區(qū)分,在篇目后面標(biāo)有(必讀)字樣,例如:
【F-001】關(guān)雎(必讀)。
國(guó)風(fēng) 周南
國(guó)風(fēng):也單稱風(fēng),是采自各地的民間歌謠。朱熹《詩(shī)集傳》:“國(guó)者,諸侯所封之域;風(fēng)者,民俗歌謠之詩(shī)也。”包括周南、召南、邶、鄘、衛(wèi)、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳十五國(guó)風(fēng),共計(jì)一百六十篇。大部分是東周的詩(shī),小部分是西周后期的詩(shī)。
周南:西周初期,周公姬旦和召公姬奭(誓shì)分陜(今河南陜縣)而治。周公旦居?xùn)|都洛邑,統(tǒng)治東方諸侯!吨苣稀樊(dāng)是周公統(tǒng)治下的南方地區(qū)的民歌,范圍包括洛陽(yáng)以南,直到江漢一帶地區(qū)。意為南國(guó)之詩(shī),或以為用南國(guó)樂(lè)調(diào)寫的詩(shī)。共計(jì)十一篇!吨苣稀、《召南》合稱二南。
【F-001】關(guān)雎(必讀)
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
【注釋】
1、關(guān)關(guān):雎鳩和鳴聲。雎鳩(居糾jū jiū):一種水鳥名,即魚鷹。
2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩(shī)人就所見以起興(起頭兒)。
3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。
4、君子:《詩(shī)經(jīng)》中貴族男子的通稱。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這里是動(dòng)詞(和《尚書大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例),就是愛(ài)慕而希望成為配偶的意思。
5、參差:不齊。荇(杏xìng)菜:生長(zhǎng)在水里的一種植物,葉心臟形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右采荇。她采荇時(shí)的美好姿態(tài)使那“君子”時(shí)刻不忘,見于夢(mèng)寐。
7、睡醒為“寤”,睡著為“寐”。“寤寐”在這里猶言“日夜”。
8、服(古讀如愎bì):思念!八肌、“服”兩字同義。
9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長(zhǎng)。這句是說(shuō)思念綿綿不斷。
10、“輾”就是轉(zhuǎn)!胺础笔歉采矶P。“側(cè)” 是側(cè)身而臥!拜氜D(zhuǎn)反側(cè)”是說(shuō)不能安睡。第二、三章寫“思服”之苦。
11、友:親愛(ài)!坝选弊止抛x如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韻。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是擇、拔!捌d之”也就是“流之”、“采之”的意思,因?yàn)榉终聯(lián)Q韻所以變換文字。
13、樂(lè):娛悅!坝选薄ⅰ皹(lè)”的對(duì)象就是那“采”、“芼”之人。最后兩章是設(shè)想和彼女結(jié)婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結(jié)婚時(shí)應(yīng)有的事。
【題解】
這詩(shī)寫男戀女之情。大意是:河邊一個(gè)采荇菜的姑娘引起一個(gè)男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”便成為他寤寐求其實(shí)現(xiàn)的愿望。
【余冠英今譯】
魚鷹兒關(guān)關(guān)和唱,在河心小小洲上。好姑娘苗苗條條,哥兒想和她成雙。
水荇菜長(zhǎng)短不齊,采荇菜左右東西。好姑娘苗苗條條,追求她直到夢(mèng)里。
追求她成了空想,睜眼想閉眼也想。夜長(zhǎng)長(zhǎng)相思不斷,盡翻身直到天光。
長(zhǎng)和短水邊荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗條條,彈琴瑟迎她過(guò)來(lái)。
水荇菜長(zhǎng)長(zhǎng)短短,采荇人左揀右揀。好姑娘苗苗條條,娶她來(lái)鐘鼓喧喧。
【參考譯文】
雎鳩關(guān)關(guān)叫得歡,成雙成對(duì)在河灘。美麗賢良的女子,正是我的好伴侶。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左右采摘忙不停。美麗賢良的女子,做夢(mèng)也在把她思。
追求她卻不可得,日夜思念在心間。想啊想啊心憂傷,翻來(lái)覆去欲斷腸。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,彈琴鼓瑟永相愛(ài)。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,鳴鐘擊鼓樂(lè)她懷。
【F-002】葛覃(必讀)
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無(wú)斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄澣我衣。害澣,害否,歸寧父母。
【注釋】
1、葛:多年生蔓草,莖長(zhǎng)二三丈,纖維可用來(lái)織布。覃(譚tán):延長(zhǎng)。
2、施(意yì):移,伸展。中谷:即谷中。
3、維:是用在語(yǔ)首的助詞,或稱發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。萋萋:茂盛貌。
4、黃鳥:《詩(shī)經(jīng)》里的黃鳥或指黃鶯,或指黃雀,都是鳴聲好聽的小鳥。凡言成群飛鳴,為數(shù)眾多的都指黃雀,這里似亦指黃雀。于:語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。
5、群鳥息在樹上叫做“集”。叢生的樹叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiē jiē):鳥鳴聲。
7、莫莫:猶“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì):割。本是割草器名,就是鐮刀,這里用作動(dòng)詞。濩(獲hu?):煮。煮葛是為了取其纖維,用來(lái)織布。
9、絺(癡chī):細(xì)葛布。绤(隙xì):粗葛布。
10、斁(意yì):厭!胺疅o(wú)斁”,言服用絺绤之衣而無(wú)厭憎。
11、言(淹yān):語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。下同。師氏:保姆。
12、告歸:等于說(shuō)請(qǐng)假回家。告是告于公婆和丈夫,歸是歸父母家。上二句是說(shuō)將告歸的事告知于保姆。
13、薄:語(yǔ)助詞,含有勉勵(lì)之意。污(務(wù)wù):洗衣時(shí)用手搓搓去污。私:內(nèi)衣。
14、澣(環(huán)huàn):洗濯(拙zhu?)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何h?):通“曷”,就是何。否:指不洗。
16、寧:慰安。以上四句和保姆說(shuō):洗洗我的衣服吧!哪些該洗,哪些不用洗?我要回家看爹媽去了。
【題解】
這詩(shī)寫一個(gè)貴族女子準(zhǔn)備歸寧的事。由歸寧引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。詩(shī)辭卻以葛覃開頭,直到最后才點(diǎn)明本旨!包S鳥”三句自是借自然景物起興,似乎與本旨無(wú)關(guān),但也未必是全然無(wú)關(guān),因?yàn)槿壶B鳴集和家人團(tuán)聚是詩(shī)人可能有的聯(lián)想。
【余冠英今譯】
長(zhǎng)長(zhǎng)的葛藤,山溝溝里延伸,葉兒密密層層。黃雀飛飛成群,聚集在灌木林,嘰嘰呱呱不停。 長(zhǎng)長(zhǎng)的葛藤,山溝溝里蔓延,葉兒陰陰一片。葛藤割來(lái)煮過(guò),織成粗布細(xì)布,穿起來(lái)舒舒服服。
告訴我的保姆,我告了假要走娘家。洗洗我的內(nèi)衣,洗洗我的外褂。該洗是啥,甭洗的是啥?我就要回家看我爹媽。
【參考譯文】
葛藤枝葉長(zhǎng)有長(zhǎng),漫山遍野都生長(zhǎng),嫩綠葉子水汪汪。小鳥展翅來(lái)回飛,紛紛停落灌木上,唧唧啾啾把歌唱。
葛藤枝葉長(zhǎng)有長(zhǎng),漫山遍野都生長(zhǎng),嫩綠葉子多有壯。收割水煮活兒忙,細(xì)布粗布分兩樣,做成新衣常年穿。
走去告訴我女師,我要探親回娘家。內(nèi)衣勤洗要勤換,外衣勤洗好常穿。一件一件安排好,干干凈凈見爹娘。
【F-003】卷耳(必讀)
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【注釋】
1、采采:采了又采。采者是一個(gè)正懷念著遠(yuǎn)人的女子。卷耳:菊科植物,又叫做“蒼耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃。
2、頃筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之類。這種筐是容易滿的,卷耳又是不難得的,現(xiàn)在采來(lái)采去裝不滿,可見采者心不在焉。
3、嗟:嘆詞。我:采者自稱。懷:思念。
4、寘(至zhì):即“置”,擱。彼:指那盛著卷耳的頃筐。周行(航háng):大路。她因?yàn)閼讶酥时緵](méi)心思采卷耳,索性放下頃筐,擱在大路上。
5、陟(至zhì):登!摆毂恕钡摹氨恕弊质侵甘拘稳菰~,與下文“酌彼”的“彼”字同。崔嵬(維w?i):高處。這一句寫思婦想象行人正登上高山。
6、虺隤(灰頹huī tuí):又作“瘣(灰huī)頹”,就是腿軟。這是思婦設(shè)想行人在說(shuō)。自此以下的“我”都是思婦代行人自稱。
7、姑:且。金罍(雷l?i):盛酒之器。
8、維:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。永懷:猶言“長(zhǎng)相思”。思婦想象行人用酒寬慰自己,使自己不至于老想家。
9、玄黃:病。這里指眼花。
10、兕(似sì):獸名,像牛,青色,有獨(dú)角。用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng)。
11、永傷:猶“永懷”。
12、砠(居jū):有土的石山。
13、瘏(涂tú):與下句痡(葡pú)同義,都訓(xùn)作“病”,就是疲勞力竭。仆:同路仆人。
14、云:語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。吁(需xū):又作“盱”,憂意!霸坪斡跻印钡扔谡f(shuō)“憂如之何!”
【題解】
這是女子懷念征夫的詩(shī)。她在采卷耳的時(shí)候想起了遠(yuǎn)行的丈夫,幻想他在上山了,過(guò)岡了,馬病了,人疲了,又幻想他在飲酒自寬。第一章寫思婦,二至四章寫征夫。
【余冠英今譯】
東采西采采卷耳,卷耳不滿斜口筐。一心想我出門人,擱下筐兒大路旁。
行人上山高又險(xiǎn),“我的馬兒腿發(fā)軟!且把酒壺來(lái)斟滿,好讓心兒寬一寬。”
行人過(guò)岡高難爬,“我的馬兒眼發(fā)花!牛角杯兒斟滿它,喝一杯兒莫想家!
行人上山石頭峭,“我的馬兒晃搖搖,我的伙計(jì)快累倒,這份兒憂愁怎得了!”
【參考譯文】
采呀采呀卷耳菜,采來(lái)采去不滿筐。懷念我的心上人,竹筐擱在大路旁。
我騎馬兒上高山,馬兒疲憊力用光。唯有暫飲杯中酒,使我暫時(shí)忘家鄉(xiāng)。
我騎馬兒上高岡,馬兒疲憊眼發(fā)黃。唯有暫飲杯中酒,使我暫時(shí)不心傷。
我騎馬兒上石嶺,馬兒疲憊體已傷。仆從生病難跟隨,此情此景好凄涼!
【F-004】樛木
【題解】祝人快樂(lè)幸福。
南有樛木,葛藟累之。樂(lè)只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂(lè)只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂(lè)只君子,福履成之。
【注釋】
1、南:南山。樛(揪jiū):樹枝下曲。
2、藟(磊lěi):葛類。累:系。
3、只:助詞。
4、履:祿。
5、荒:掩覆。
6、將:扶助。
7、縈:回旋,纏繞。
【參考譯文】
南山有樛木,葛藤爬上樹。和樂(lè)君子啊,福祿安撫你。
南山有樛木,葛藤覆上樹。和樂(lè)君子啊,福祿扶助你。
南山有樛木,葛藤纏上樹。和樂(lè)君子啊,福祿成全你。
【F-005】螽斯
【題解】祝福人多子多孫,興旺發(fā)達(dá)。
螽斯羽詵詵兮,宜爾子孫振振兮。
螽斯羽薨薨兮,宜爾子孫繩繩兮。
螽斯羽揖揖兮,宜爾子孫蟄蟄兮。
【注釋】
1、螽(中zhōng)斯:昆蟲,又名蜇螽,身體綠色或褐色,觸角呈絲狀,善于跳躍,雄的前翅有發(fā)音器。
2、詵詵(身shēn):與后文振振、繩繩、揖揖、蟄蟄均言其多且聚集成群。
3、薨薨(哄hōng):蟲群飛的聲音。
4、宜:當(dāng)然,無(wú)怪。
【參考譯文】
蜇螽的翅膀多又多,你的子孫聚成群。
蜇螽的翅膀轟轟響,你的子孫綿綿長(zhǎng)。
蜇螽的翅膀聚紛紛,你的子孫難數(shù)清。
【F-006】桃夭
【題解】祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡有實(shí)。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
【注釋】
1、夭夭:茂盛貌。
2、灼灼:鮮明貌。
3、之子:這個(gè)人。于歸:女子出嫁。
4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。
5、有:語(yǔ)助詞。蕡(焚f?n):果實(shí)繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
【參考譯文】
桃樹繁茂,桃花燦爛。女子出嫁,和美一家。
桃樹繁茂,果實(shí)豐碩。女子出嫁,幸福一家。
桃樹繁茂,枝葉濃密。女子出嫁,快樂(lè)一家。
【F-007】兔罝
【題解】贊美武士有才華,能捍衛(wèi)國(guó)家,成為公侯的心腹。
肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
【注釋】
詩(shī)經(jīng)散文篇二:詩(shī)經(jīng)全文
詩(shī)經(jīng)全文(一)
《詩(shī)經(jīng)是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,共收錄周代詩(shī)歌305篇。原稱“詩(shī)”或“詩(shī)三百”,漢代儒生始稱《詩(shī)經(jīng)》,F(xiàn)存的《詩(shī)經(jīng)》是漢朝毛亨所傳下來(lái)的,所以又叫“毛詩(shī)”。
據(jù)說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī),當(dāng)時(shí)都是能演唱的歌詞。按所配樂(lè)曲的性質(zhì),可分成風(fēng)、雅、頌類。“風(fēng)”包括周南、召南、邶風(fēng)、庸阝風(fēng)、衛(wèi)風(fēng)、王風(fēng)、齊風(fēng)、魏風(fēng)、唐風(fēng)、秦風(fēng)、陳風(fēng)、檜風(fēng)、曹風(fēng)、豳風(fēng)組成,稱為十五國(guó)風(fēng),大部分是黃河流域的民歌,小部分是貴族加工的作品,共160篇。
“雅”包括小雅和大雅,共105 篇!把拧被旧鲜琴F族的作品,只有小雅的一部分來(lái)自民間!绊灐卑ㄖ茼灐Ⅳ旐灪蜕添,共40篇。頌是宮廷用于祭祀的歌詞。一般來(lái)說(shuō),來(lái)自民間的歌謠,生動(dòng)活潑,而宮廷貴族的詩(shī)作,相形見拙,詩(shī)味不多。
《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)韻文的源頭,是中國(guó)詩(shī)史的光輝起點(diǎn)。它形式多樣:史詩(shī)、諷刺詩(shī)、敘事詩(shī)、戀歌、戰(zhàn)歌、頌歌、節(jié)令歌以及勞動(dòng)歌謠樣樣都有。它內(nèi)容豐富,對(duì)周代社會(huì)生活的各個(gè)方面,如勞動(dòng)與愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等各個(gè)方面都有所反映。可以說(shuō),《詩(shī)經(jīng)》是周代社會(huì)的一面鏡子。而《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)言是研究公元前11世紀(jì)到公元前6世紀(jì)漢語(yǔ)概貌的最重要的資料。
【周南】
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之,窈窕淑女, 寤寐求之。求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。(關(guān)雎。周南)
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,旋于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無(wú)斁。
言告師氏,言告言歸,薄污我私,薄澣我衣。害澣害否?歸寧父母。(葛覃。周南)
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。ň矶V苣希
南有樛木,葛藟累之,樂(lè)只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之,樂(lè)只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之,樂(lè)只君子,福履成之。(樛木。周南)
螽斯羽,詵詵兮,宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮,宜爾子孫,繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮,宜爾子孫,蟄蟄兮。(螽斯。周南)
桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實(shí),之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁,之子于歸,宜其家人。(桃夭。周南)
肅肅兔罝,椓之丁丁,赳赳武夫,公侯干城。
肅肅兔罝,施于中逵,赳赳武夫,公侯好仇。
肅肅兔罝,施于中林,赳赳武夫,公侯腹心。(兔罝。周南)
采采芣苡,薄言采之,采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之,采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之,采采芣苡,薄言襭之。(芣苡。周南)
南有喬木,不可休
息。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思!
翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思!
翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。h廣。周南)
遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調(diào)饑。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。
舫魚赬尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。(汝墳。周南)
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。(麟之趾。周南)
【召南】
維鵲有巢,維鳩居之,之子于歸,百兩御之。
維鵲有巢,維鳩方之,之子于歸,百兩將之。
維鵲有巢,維鳩盈之,之子于歸,百兩成之。(鵲巢。召南)
于以采蘩,于沼于沚,于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于澗之中,于以用之,公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公,被之祁祁,薄言還歸。(采蘩。召南)
喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡;亦既見止,亦既覯止,我心則降。 陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙;亦既見止,亦既覯止,我心則說(shuō)。 陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲;亦既見止,亦既覯止,我心則夷。 (草蟲。召南)
于以采蘋,南澗之濱,于以采藻,于彼行潦。
于以盛之,維筐及筥,于以湘之,維锜及釜。
于以奠之,宗室牖下,誰(shuí)其尸之,有齊季女。(采蘋。召南)
蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說(shuō)。(甘棠。召南)
厭浥行露,豈不夙夜?謂行多露。
誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋。誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄。雖速我獄,室家不足。
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉。誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我訟。雖速我訟,亦不女從。 (行露。召南)
羔羊之皮,素絲五紽,退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎,委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總,委蛇委蛇,退食自公。(羔羊。召南)
殷其雷,在南山之陽(yáng),何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之側(cè),何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之下,何斯違斯,莫敢遑處?振振君子,歸哉歸哉!
(殷其雷。召南)
摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。〒坑忻贰U倌希
嘒彼小星,三五在東,肅肅宵征,夙夜在公,寔命不同。
嘒彼小星,維參與昴,肅肅宵征,抱衾與稠,寔命不猶。(小星。召南)
江有汜,之子歸,不我以;不我以,其后也悔!
江有渚,之子歸,不我與;不我與,其后也處!
江有沱,之子歸,不我過(guò);不我過(guò),其嘯也歌。ń秀。召南)
野有死麇,白茅包之,有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿,白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無(wú)感我?guī)溬,無(wú)使尨也吠。(野有死麇。召南)
何彼農(nóng)矣!唐棣之華,曷不肅雝?王姬之車。
何彼農(nóng)矣!華如桃李。!平王之孫,齊侯之子。
其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。(何彼農(nóng)矣。召南)
彼茁者葭。壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞!
彼茁者蓬。壹發(fā)五豵。于嗟乎騶虞。|虞。召南)
【邶風(fēng)】
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。靜言思之,不能奮飛。ò刂邸ZL(fēng))
綠兮衣兮,綠衣黃里。心之憂矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡!
綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無(wú)訧兮。
絺兮綌兮,凄其以風(fēng)。我思古人,實(shí)獲我心。ňG衣。邶風(fēng))
燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。(燕燕。邶風(fēng))
日居月諸,照臨下土,乃如之人兮,逝不古處!胡能有定,寧不我顧!
日居月諸,下土是冒,乃如之人兮,逝不相好!胡能有定,寧不我報(bào)!
日居月諸,出自東方,乃如之人兮,德音無(wú)良!胡能有定,俾也可忘!
日居月諸,東方自出,父兮母兮,畜我不卒!胡能有定,報(bào)我不述。ㄈ赵。邶風(fēng))
終風(fēng)且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。
終風(fēng)且霾,惠然肯來(lái),莫往莫來(lái),悠悠我思。
終風(fēng)且噎,不日有噎,寤言不寐,愿言則嚏。
噎噎其-陰-,虺虺其雷,寤言不寐,愿言則懷。(終風(fēng)。邶風(fēng))
擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。
從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬,于以求之,于林之下。
死生契闊,與子成說(shuō),執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。(擊鼓。邶風(fēng))
凱風(fēng)自南,吹彼棘心,棘心夭夭,母氏劬勞!
凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無(wú)令人!
爰有寒泉,在浚之下。有子七人。母氏勞苦!
睍睕黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心!(凱風(fēng)。邶風(fēng))
雄雉于飛,泄泄其羽,我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音,展矣君子,實(shí)勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思,道之云遠(yuǎn),曷云能來(lái)。
百爾君子,不知德行,不忮不求,何用不臧。(雄雉。邶風(fēng))
匏有苦葉,濟(jì)有深涉,深則厲,淺則揭。
有彌濟(jì)盈,有鷕雉鳴,濟(jì)盈不濡軌,雉鳴求其牡。
雝雝鳴雁,旭日始旦,士如歸妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉仰否,人涉仰否,仰須我友。(匏有苦葉。邶風(fēng))
習(xí)習(xí)谷風(fēng),以-陰-以雨,黽勉同心,不宜有怒,
采葑采菲,無(wú)以下體,德音莫違,及爾同死。
行道遲遲,中心有違,不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿,
誰(shuí)謂荼苦,其甘如薺,宴爾新昏,如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚,宴爾新昏,不我屑以,
毋逝我梁,毋發(fā)我笱,我躬不閱,遑恤我后。
就其深矣,方之舟之,就其淺矣,泳之游之,
何有何亡,黽勉求之,凡民有喪,匍匐救之。
不我能慉,反以我為讎,既阻我德,賈用不售,
昔育恐育鞫,及爾顛覆,既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬,宴爾新昏,以我御窮,
有洸有潰,既詒我肄,不念昔者,伊余來(lái)塈。(谷風(fēng)。邶風(fēng))
式微式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露?
式微式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?(式微。邶風(fēng))
旄丘之葛兮,何誕之節(jié)兮,叔兮伯兮,何多日也!
何其處也,必有與也,何其久也,必有以也。
狐裘蒙戎,匪車不東,叔兮伯兮,靡所與同!
瑣兮尾兮,流離之子,叔兮伯兮,褎如充耳。(旄丘。邶風(fēng))
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞,日之方中,在前上處,碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。
有力如虎,執(zhí)轡如組,左手執(zhí)龠,右手秉翟,赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓,云誰(shuí)之思,西方美人,彼美人兮,西方之人兮。(簡(jiǎn)兮。邶風(fēng))
毖彼泉水,亦流于淇,有懷于衛(wèi),靡日不思,孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿于泲,飲餞于禰,女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟,問(wèn)我諸姑,遂及伯姊。
出宿于干,飲餞于言。載脂載牽,還車言邁,遄臻于衛(wèi),不瑕有害。
我思肥泉,茲之永嘆,思須與漕,我心悠悠,駕言出游,以寫我憂。(泉水。邶風(fēng))
出自北門,憂心殷殷,終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我,我入自外,室人交遍謫我。
已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。
已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉。ū遍T。邶風(fēng))
北風(fēng)其涼,雨雪其雱,惠而好我,攜手同行,其虛其邪,既亟只且!
北風(fēng)其喈,雨雪其霏,惠而好我,攜手同歸,其虛其邪,既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪鳥,惠而好我,攜手同車,其虛其邪,既亟只且。ū憋L(fēng)。邶風(fēng))
靜女其姝,俟我于城隅,愛(ài)而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管,彤管有煒,說(shuō)懌女美。
自牧歸荑,洵美且異,匪女之為美,美人之貽。(靜女。邶風(fēng))
新臺(tái)有泚,河水彌彌,燕婉之求,籧篨不鮮。
新臺(tái)有灑,河水浼浼,燕婉之求,籧篨不殄。
魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之,燕婉之求,得此戚施。(新臺(tái)。邶風(fēng))
二子乘舟,泛泛其景,愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)。
二子乘舟,泛泛其逝,愿言思子,不瑕有害。(二子乘舟。邶風(fēng))
詩(shī)經(jīng)散文篇三:詩(shī)經(jīng)全文
詩(shī)經(jīng)全文
沔彼流水,朝宗于海。
鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。
莫肯念亂,誰(shuí)無(wú)父母?
沔彼流水,其流湯湯。
鴥彼飛隼,載飛載揚(yáng)。念彼不跡,載起載行。
心之憂矣,不可弭忘。
鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。 ○鶴鳴
鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谝啊?/p>
魚潛在淵,或在于渚。
樂(lè)彼之園,爰有樹檀,其下維萚.
他山之石,可以為錯(cuò)。
鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁?/p>
魚在于渚,或潛在淵。樂(lè)彼之園,爰有樹檀,其下維谷他山之石,可以攻玉!鹌砀
祈父,予王之爪牙。胡轉(zhuǎn)予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡轉(zhuǎn)予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聰。胡轉(zhuǎn)予于恤?有母之尸饔。
○白駒
皎皎白駒,食我場(chǎng)苗?{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?皎皎白駒,食我場(chǎng)藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。
毋金玉爾音,而有道心。
○黃鳥
黃鳥黃鳥,無(wú)集于穀,無(wú)啄我粟。此邦之人,不我肯穀
。言旋言歸,復(fù)我邦族。
黃鳥黃鳥,無(wú)集于桑,無(wú)啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸, 復(fù)我諸兄。
黃鳥黃鳥,無(wú)集于栩,無(wú)啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸, 復(fù)我諸父。
○我行其野
我行其野,蔽芾其樗;橐鲋,言就爾居。爾不我畜,復(fù)我邦家。我行其野,言采其
蓫
;橐鲋,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復(fù)。
我行其野,言采其葍
。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。
○斯干
秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣, 無(wú)相猶矣。
似續(xù)妣祖,筑室百堵,西南其戶。爰居爰處,爰笑爰語(yǔ)。約之閣閣,椓
之橐橐。風(fēng)雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鳥斯革,如翚斯飛,君子攸躋。
殖殖其庭,有覺(jué)其楹。噲噲其正,噦噦其冥。君子攸寧。
下莞上簟,乃安斯寢。乃寢乃興,乃占我夢(mèng)。吉夢(mèng)維何?維熊維羆, 維虺維蛇。
人占之:維熊維羆,男子之祥;維虺維蛇,女子之祥。
乃生男子,載寢之床。載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤
,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,載寢之地。
載衣之裼,載弄之瓦。
無(wú)非無(wú)儀,唯酒食是議,無(wú)父母詒罹。
○無(wú)羊
誰(shuí)謂爾無(wú)羊?三百維群。
誰(shuí)謂爾無(wú)牛?九十其犉。
爾羊來(lái)思,其角濈々。爾牛來(lái)思,其耳濕濕。
或降于阿,或飲于池,或?qū)嫽蛴。爾牧?lái)思,何蓑何笠,或負(fù)其餱。 三十維物,爾牲則具。
爾牧來(lái)思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來(lái)思,矜矜兢兢,不騫不崩。 麾之以肱,畢來(lái)既升。
牧人乃夢(mèng),眾維魚矣,旐維旟矣,
大人占之;眾維魚矣,實(shí)維豐年;
旐維旟矣,室家溱溱。
詩(shī)經(jīng)
/小雅
?節(jié)南山之什
○節(jié)南山
節(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻。
憂心如惔,
不敢戲談。國(guó)既卒斬,何用不監(jiān)!
節(jié)彼南山,有實(shí)其猗。赫赫師尹,不平謂何。
天方薦瘥,喪亂弘多。民言無(wú)嘉,慘莫懲嗟。
尹氏大師,維周之氐;秉國(guó)之鈞,四方是維。
天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我?guī)煛?/p>
弗躬弗親,庶民弗信。弗問(wèn)弗仕,勿罔君子。
式夷式已,無(wú)小人殆,崿嵰鰜啠瑒t無(wú)膴仕。
昊天不傭,降此鞠訩。
昊天不惠,降此大戾。
君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違。
不吊昊天,亂靡有定。式月斯生,俾民不寧。
憂心如酲,誰(shuí)秉國(guó)成?不自為政,卒勞百姓。
駕彼四牡,四牡項(xiàng)領(lǐng)。我瞻四方,蹙蹙靡所騁。
方茂爾惡,相爾矛矣。既夷既懌,如相酬矣。
昊天不平,我王不寧。不懲其心,覆怨其正。
家父作誦,以究王訩。
式訛爾心,以畜萬(wàn)邦。
○正月
正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。 哀我小心,癙憂以癢。
父母生我,胡俾我瘉?
不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。
憂心愈愈,是以有侮。 憂心惸惸,念我無(wú)祿。
民之無(wú)辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿?
瞻烏爰止?于誰(shuí)之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,視天夢(mèng)夢(mèng)。既克有定,靡人弗勝。 有皇上帝,伊誰(shuí)云憎?
謂山蓋卑,為岡為陵。民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占?jí)簟?具曰予圣,誰(shuí)知烏之雌雄!
謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。
維號(hào)斯言,有倫有脊。哀今之人,胡為虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。天之扤注我,
如不我克。彼求我則,如不我得。執(zhí)我仇仇,亦不我力。
心之憂矣,如或結(jié)之。今茲之正,胡然厲矣?燎之方揚(yáng),寧或滅之? 赫赫宗周,褒姒滅之!
終其永懷,又窘陰雨。其車既載,乃棄爾輔。載輸爾載,將伯助予!無(wú)棄爾輔,員于爾輻。屢顧爾仆,不輸爾載。終逾絕險(xiǎn),曾是不意。魚在于沼,亦匪克樂(lè)。潛雖伏矣,亦孔之炤。
憂心慘慘,念國(guó)之為虐!
彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其鄰,婚姻孔云。念我獨(dú)兮,憂心殷殷。
佌々彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之無(wú)祿,天夭是椓。
哿矣富人,哀此惸獨(dú)。
○十月之交
十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微; 今此下民,亦孔之哀。
日月告兇,不用其行。四國(guó)無(wú)政,不用其良。彼月而食,則維其常;
此日而食,于何不臧。
燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩。高岸為谷,深谷為陵。 哀今之人,胡慘莫懲?
皇父卿士,番維司徒,家伯維宰,仲允膳夫,
棸子內(nèi)史,蹶維趣馬,楀注維師氏。艷妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時(shí)?胡為我作,不即我謀?徹我墻屋,
田卒汙注萊。曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔圣,作都于向。擇三有事,亶侯多藏。
不慭遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。無(wú)罪無(wú)辜,讒口囂囂。下民之孽,匪降自天。 噂沓背憎,職競(jìng)由人。
相關(guān)熱詞搜索:詩(shī)經(jīng) 散文 詩(shī)經(jīng)改編為散文 詩(shī)經(jīng)采薇改寫散文
熱點(diǎn)文章閱讀