2018職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):兩只老鼠_兩只老鼠
發(fā)布時(shí)間:2018-09-19 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
Две Мыши оказались запертыми в одной маленькой кладовке, где, кроме котелка с молоком, ничего не было съестного. А им очень хотелось есть.
Думали они, думали, наконец придумали, как быть.
— Встань-ка ты к стене котла, — сказала одна Мышь другой. — Я встану тебе на спину и дотянусь до края котла. Крепче держи меня за хвост, пока я буду пить молоко. А потом я тебе помогу. Идёт?
— Идёт! — согласилась вторая Мышь.
Так и сделали.
Долго пила первая Мышь. Так долго, что второй показалось, будто хочет она всё как есть молоко выпить.
От жадности вторая Мышь так разволновалась, что выпустила хвост своей подруги. Первая Мышь упала в молоко и утонула.
— Так тебе и надо! — обрадовалась вторая Мышь. — Не будешь больше пить моё молоко.
Но не долго она не радовалась. Как ни старалась, залезть на высокую стену котла она так и не смогла.
Так и бегала эта глупая жадная Мышь вокруг котелка с молоком, пока не померла от голода.
兩只老鼠
兩只老鼠被鎖在一個(gè)小儲(chǔ)藏室里,那里除了一小鍋牛奶,什么吃的也沒(méi)有?伤鼈兌挤浅pI。
它們想啊,想啊,終于想出了辦法。
“你站到奶鍋旁邊,”一只老鼠對(duì)另一只說(shuō),“我站到你的背上就能夠到鍋沿了。我喝牛奶時(shí),你要緊緊抓住我的尾巴,然后我再幫你。行嗎?”
“行!”另一只老鼠說(shuō)。
于是,它們按計(jì)行事。
第一支老鼠喝了很長(zhǎng)時(shí)間,第二只老鼠覺(jué)得它要把所有的牛奶都喝光了。
第二只老鼠擔(dān)心自己沒(méi)有牛奶喝,就松開(kāi)了同伴的尾巴。第一支老鼠掉到牛奶里淹死了。
“活該!”第二只老鼠高興地說(shuō),“你再也不能喝我的牛奶了!
但是它沒(méi)能高興多久。不管他怎么使勁兒,都爬不上奶鍋那高高的鍋壁。
于是,這只愚蠢而貪婪的老鼠圍著牛奶鍋跑啊跑,直到餓死。
相關(guān)熱詞搜索:2018職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):兩只老鼠 2016年中石油職稱俄語(yǔ) 俄語(yǔ)二級(jí)筆譯真題2016
熱點(diǎn)文章閱讀