寶繪堂記翻譯_“寶繪堂記”閱讀試題及答案,(附翻譯)
發(fā)布時(shí)間:2018-11-24 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
(09年浙江卷)閱讀下面的文言文,完成17~21題。
寶繪堂記
(宋)蘇軾
①君子可以寓意于物,而不可以留意于物。寓意于物,雖微物足以為樂,雖尤物不足以為病。留意于物,雖微物足以為病,雖尤物不足以為樂。老子曰:“五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂!比皇ト宋磭L廢此四者,亦聊以寓意焉耳。劉備之雄才也,而好結(jié)髦。嵇康之達(dá)也,而好鍛煉①。阮孚之放也,而好蠟屐。此豈有聲色臭味也哉,而樂之終身不厭。
②凡物之可喜,足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏,莫若書與畫。然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。鐘繇至以此嘔血發(fā)冢,宋孝武、王僧虔至以此相忌,……皆以兒戲害其國(guó),兇其身。此留意之禍也。
③始吾少時(shí),嘗好此二者,家之所有,惟恐其失之;人之所有,惟恐其不吾予也。既而自笑曰:吾薄富貴而厚于書,輕死生而重于畫,豈不顛倒錯(cuò)繆失其本心也哉?自是不復(fù)好。見可喜者雖時(shí)復(fù)蓄之,然為人取去,亦不復(fù)惜也。譬之煙云之過(guò)眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復(fù)念也。于是乎二物者常為吾樂,而不能為吾病。
④駙馬都尉王君晉卿雖在戚里,而其被服禮義,學(xué)問詩(shī)書,常與寒士角。平居攘去膏粱,屏遠(yuǎn)聲色,而從事于書畫。作寶繪堂于私第之東,以蓄其所有,而求文以為記?制洳恍叶愇嵘贂r(shí)之所好,故以是告之,庶幾全其樂而遠(yuǎn)其病也。熙寧十年七月二十二日記。
(本文有刪節(jié))
【注】 ①鍛煉:打鐵。
17.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.雖尤物不足以為病 。旱満。
B.然去而不復(fù)念也 去:歸去。
C.常與寒士角 角:較量。
D.以蓄其所有 蓄:收藏。
答案 B
解析 信息源在第三段:“見可喜者雖時(shí)復(fù)蓄之,然為人取去,亦不復(fù)惜也。譬之煙云之過(guò)眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復(fù)念也!边@兩句的大意是用過(guò)眼云煙比喻喜愛的書畫被人取走后也就不再想念了。因此,“去”解釋為“歸去”不當(dāng),應(yīng)解釋為“離開”,引申為“消失”。
18.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法不同的一組是 ( )
A.皆以兒戲害其國(guó) 幾以捕系死
B.輕死生而重于畫 不患貧而患不安
C.然為人取去 君為我呼入
D.譬之煙云之過(guò)眼 不知東方之既白
答案 C項(xiàng)第一個(gè)“為”作介詞用,表被動(dòng)關(guān)系,可譯為“被”;第二個(gè)“為”作介詞用,可譯為“替”。
解析 A.介詞,“因?yàn)椤保籅.連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系;D.助詞,無(wú)實(shí)意,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。
19.下列句子中,加點(diǎn)詞的用法與其他三項(xiàng)不同的一項(xiàng)是 ( )
A.足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏? B.兇其身
C.吾薄富貴而厚于書 D.庶幾全其樂而遠(yuǎn)其病也
答案 C
解析 C項(xiàng)屬于形容詞的意動(dòng)用法,其余三項(xiàng)均為形容詞用作動(dòng)詞。
20、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.本文構(gòu)思極具特色。作為記文,作者不從寶繪堂的建筑、景物著眼,而先以論點(diǎn)開篇,直到文末交代為寶繪堂作記之事,可謂別開生面。
B.本文層次清晰,論證嚴(yán)密。先講道理,再引歷史人物正反論證,后又以個(gè)人經(jīng)歷佐證,緊扣可“寓意于物”而不可“留意于物”這個(gè)中心展開論述。
C.本文以散句為主,兼用對(duì)偶、排比句式,整散交錯(cuò),頗具氣勢(shì);而比喻、用典等方法的運(yùn)用,使文章言簡(jiǎn)意豐,文采斐然。
D.本文用老子之言,說(shuō)明五色、五音、五味、田獵等可使人得到感官上的享受,但不能沉溺其中。圣人并未廢此四者,也未“發(fā)狂”,就是這個(gè)道理。
答案 D
解析 D項(xiàng)原文信息在第一段:“老子曰:‘五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂!皇ト宋磭L廢此四者,亦聊以寓意焉耳!笨梢,“也未‘發(fā)狂’”與原文不一致。
21.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。
譯文:
(2)人之所有,惟恐其不吾予也。
譯文:
答案 (1)但是到了沉溺(書畫)而不能舍棄(的地步),那么這禍害將難以說(shuō)盡。(2)別人擁有的(書畫),只擔(dān)心他們不肯給我啊。
解析 (1)句中的重要詞語(yǔ)“釋”(舍棄)、“勝”(盡)。(2)句中的重要詞語(yǔ)“恐”(擔(dān)心)、“予”(給),同時(shí)注意“不吾予”這一賓語(yǔ)前置句式的翻譯。
【參考譯文】
君子可以把心意寄托在事物中,但不可以把心意留滯于事物中。如果把心意寄托在事物中,即使事物很微小也會(huì)很快樂,即使事物特異也不會(huì)成為禍害。如果把心意留滯在事物中,即使事物很微小也會(huì)成為禍害,即使是特異的事物也不會(huì)感到快樂。老子說(shuō):“繽紛的色彩使人目盲;動(dòng)聽的音樂使人耳聾;豐美的食物使人口傷;騎馬打獵使人心發(fā)狂!钡鞘ト瞬]有因此而廢除這四樣?xùn)|西,也是暫且用來(lái)寄托心意罷了。劉備有雄才大略,卻性喜織毛物。嵇康恬靜寡欲卻喜愛打鐵。阮孚狂放不羈卻喜愛制鞋子。這難道有什么音樂美色和香氣嗎?但他們終身喜歡而不厭棄。
事物之中最可喜而且足以取悅于人而不足以移動(dòng)人心的,莫過(guò)于書和畫了。然而到了那把心意留滯在書畫上而放不下的程度,它的禍害就說(shuō)不完了。鐘繇發(fā)展到因此吐血盜墓,宋孝武帝和王僧虔發(fā)展到因此互相猜忌;桓玄發(fā)展到打仗時(shí)還把書畫裝在船上帶在身邊,王涯發(fā)展到把書畫藏在夾墻內(nèi),都是由于小孩子玩的把戲害了他們的國(guó)家,害了他們的身體。這就是把心意留滯在事物中帶來(lái)的禍害。
原來(lái)我在年少的時(shí)候,也曾經(jīng)喜好這兩樣?xùn)|西。家里所有的都擔(dān)心失去,別人所有的又擔(dān)心不給我。不久就自我嘲笑說(shuō):我看輕富貴而看重書畫,看輕生死而看重書畫,豈不也是厚薄輕重顛倒錯(cuò)誤,喪失自己的本心嗎?從這以后就不再那樣喜好了?匆娤矚g的書畫雖然也想再收藏它,然而被人取走了,也不再感到可惜。就像煙云從眼前閃過(guò),百鳥的鳴叫從耳邊掠過(guò),豈不愉快的接受,但是一旦消失,也就不再記掛。于是書畫二物就常常帶給我快樂而不會(huì)成為禍害。
駙馬都尉王君雖然是皇親國(guó)戚,但他牢記并遵循禮義,學(xué)習(xí)《詩(shī)》、《書》,經(jīng)常與貧寒的讀書人比賽,平日里也排斥精美的食品,棄絕遠(yuǎn)離歌舞和女色,卻專心在書畫方面,又建了寶繪堂在私宅的東邊,用來(lái)儲(chǔ)蓄全部的書畫,并要求我寫文章來(lái)記錄這件事。我擔(dān)心他弄不好會(huì)像我年少時(shí)的愛好,所以寫這篇文章告誡他,也許可以使他真正得到快樂而遠(yuǎn)離禍害。熙寧十年七月二十二日記。
相關(guān)熱詞搜索:“寶繪堂記”閱讀試題及答案 (附翻譯) 孔穎達(dá)閱讀答案附翻譯 右溪記翻譯閱讀答案
熱點(diǎn)文章閱讀