全球化了的“我”在哪里|全球化了的我在哪里
發(fā)布時(shí)間:2020-02-27 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
在準(zhǔn)備這個(gè)題目的時(shí)候,我在思考,在我們的生活里頭,到底“全球化”到了一個(gè)什么程度? 如果在八十或者一百年前,梁?jiǎn)⒊莻(gè)時(shí)代或者再晚一點(diǎn),那時(shí)的知識(shí)分子談的還是所謂的西學(xué)東漸。到了一百年后的今天,全球化已經(jīng)滲透到你的生活細(xì)節(jié)之中了,這是我們的生活狀況。
我想要說的是我自己對(duì)于全球化的態(tài)度,第一個(gè)它是不可擋的。第二個(gè),你要用深思而且是戒備去面對(duì)它。因?yàn)槿绻銢]有一個(gè)深思和戒備的態(tài)度去面對(duì)它,讓它就這樣席卷而來,到最后只有一個(gè)結(jié)果,就是整個(gè)世界的文化單一整齊化,個(gè)別的文化特色顯然在快速的消失之中。
我在臺(tái)北市工作的時(shí)候,跟同仁一塊兒上網(wǎng),去看幾個(gè)城市的網(wǎng)頁(yè)?吹郊~約網(wǎng)頁(yè)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)它的語言跟它設(shè)計(jì)的目標(biāo)對(duì)象就是外國(guó)人。如果你到了紐約,它可以用各種手法讓你用最簡(jiǎn)單的方式知道哪一天、幾點(diǎn)鐘可以去看一場(chǎng)歌劇;如果在星期天下午3點(diǎn)鐘到了中央公園的時(shí)候,可以看到什么樣的比賽。你馬上就知道這個(gè)城市有多好玩。這個(gè)網(wǎng)頁(yè)其實(shí)相當(dāng)程度地透露了一個(gè)城市國(guó)際化的程度。
我舉這個(gè)例子是想來解釋什么叫做國(guó)際化。國(guó)際化其實(shí)指的是你懂不懂得國(guó)際的情況,你知道不知道如何利用方法跟技巧,把自己的東西讓外面的人看得見,聽得見,讓人認(rèn)識(shí)你。比如說你要出版一本王安憶的小說,你要用什么樣的手法讓我們這個(gè)最好的上海作家的作品,有芬蘭文的版本、有土耳其文的版本、有日文的版本、有冰島文的版本。那是一個(gè)手法。但是國(guó)際化并不代表說我們要自己的作家去學(xué)人家怎么寫《哈利波特》,如果你以為所謂的西化,或者說趕上國(guó)際水平,就是把我們自己的內(nèi)容都變掉,用別人的內(nèi)容來填塞自己的火車,放到鐵軌上去,對(duì)不起,你如何去跟別人競(jìng)爭(zhēng)呢?人家為什么要你模仿的二流東西?難道他們大老遠(yuǎn)跑到北京,就是看跟他們長(zhǎng)得很像的房子嗎?當(dāng)然不是這樣的。
現(xiàn)在很多亞洲的國(guó)家都有焦慮,對(duì)于現(xiàn)代化全球化的焦慮。就我所知,北京、馬來西亞、新加坡都在說,要如何提升人民的英語能力,我也聽說北大老師們開始用英語教課了。
英語對(duì)于我們是一個(gè)工具,我們需要提高英語的能力。但是工具跟你的靈魂不能混為一談,你的靈魂還是你自己對(duì)于漢語掌握的最高最深的境界。我覺得對(duì)于全球化不能膚淺了解,我們需要的是與國(guó)際接軌,而不是一窩蜂地去擁抱,不但擁抱它的火車,還擁抱它火車?yán)镱^的內(nèi)容,還盲目到說連我自己火車?yán)镱^的內(nèi)容也換上別人的東西,然后把自己真的東西拆掉。
我們擁有占世界四分之一的人口,我覺得我們應(yīng)該對(duì)世界做出那個(gè)四分之一的貢獻(xiàn),就是把我們這個(gè)民族語言里最精湛的文學(xué)作品,透過國(guó)際化的包裝輸出去,通過那個(gè)鐵軌輸出去。但現(xiàn)在的情況不是這樣的,好像國(guó)際化的意思變成你輸出的東西要投西方所好。比如說中國(guó)不是一向是一個(gè)在性方面比較保守的社會(huì)嗎?所以我就寫性方面最大膽的文學(xué)作品,這就可以吸引西方的注意,然后你就輸出去了;蛘呤俏业淖髌穼iT描繪中國(guó)傳統(tǒng)里,它的野蠻,它的流血,它的種種可怕,它的傷痕,也很容易輸出去了。事實(shí)上這是在改變那個(gè)火車?yán)镱^的內(nèi)容。如果投其所好,你喜歡小腳我給你小腳,你喜歡鴉片我給你鴉片,照這個(gè)思路去做的話,這絕不是全球化、國(guó)際化。
中國(guó)人應(yīng)該有自己下定義的當(dāng)代。所謂自己的當(dāng)代,它像一朵花,燦爛地開放,可是每一朵花,它一定是有它很豐厚的肥沃的土壤。所以我覺得我們有必要追問自己,你的土壤在哪里?我們不知道,而且也沒有人可以告訴你。但是,當(dāng)全球化的大浪沖過來的時(shí)候,讓你的腳踏踏實(shí)實(shí)地站在那個(gè)土壤上,你才可能看到你的當(dāng)代,進(jìn)而讓別人看到你的當(dāng)代,尊重你的當(dāng)代。
有一次我跟一個(gè)英國(guó)的知識(shí)分子談話,我問他有什么書是你這一輩子每?jī)赡瓯刈x一次的。他說是《圣經(jīng)》。我說是《莊子》,我兩年一定會(huì)翻過來重新讀一次,每一次都會(huì)有新的認(rèn)識(shí),新的啟發(fā),從來沒有覺得這是舊書。從十歲開始,我的父親教我們背誦《古文觀止》。幾十年之后,我每一次看了都會(huì)有新的體會(huì)。所以說傳統(tǒng)絕對(duì)不是一個(gè)死的東西,死了的不是傳統(tǒng)而是你自己的眼睛,傳統(tǒng)永遠(yuǎn)是活的。因此,當(dāng)全球化排山倒海而來的時(shí)候,它對(duì)我們最大的挑戰(zhàn)就是,你到底能不能找到那一個(gè)鐵軌跟鐵軌銜接的地方,找到它就找到自己真正可以安身立命的地方了!
相關(guān)熱詞搜索:全球化 全球化了的“我”在哪里 經(jīng)濟(jì)全球化 經(jīng)濟(jì)全球化的表現(xiàn)
熱點(diǎn)文章閱讀