国产第页,国产精品视频一区二区三区,国产精品网站夜色,久久艹影院,精品国产第一页,欧美影视一区二区三区,国产在线欧美日韩精品一区二区

諷刺幽默文章

發(fā)布時(shí)間:2017-01-16 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:

諷刺幽默文章篇一:幽默和諷刺之間——論老舍散文的語(yǔ)言

前言:平凡卻發(fā)人深思的文學(xué)語(yǔ)言風(fēng)景線

老舍的作品,無(wú)論詩(shī)歌、散文、小說(shuō)或戲劇,都反映出濃烈的現(xiàn)實(shí)意義。他是北京人,本是出身低下階層的滿族人,對(duì)于活在社會(huì)最低層面、終日在上層欺壓和窮困的罅縫中委屈求存的貧苦大眾,不但有深刻的同情,而且切身體會(huì)當(dāng)中的苦楚。因此他被稱為“人民藝術(shù)家”,是一個(gè)“富于社會(huì)責(zé)任感和時(shí)代使命感的作家”。1 正是由于出身低下,能設(shè)身處地地了解北京大眾的生活方式、細(xì)節(jié)和態(tài)度;也能如數(shù)家珍地娓娓道來(lái)個(gè)中的甜酸苦辣。其中最使人印象深刻的,是他的作品中那些粗俗而不失風(fēng)趣、嘻笑卻發(fā)人深思、興味無(wú)窮的語(yǔ)言,例如把幽默作油抹、以黑狗的狐假虎威譬人性沉淪等,務(wù)求以平凡通俗的表達(dá)方式,把國(guó)家民族和社會(huì)最深層次、最值得憂患的文化意識(shí)展現(xiàn)于大眾眼前。他被稱之為語(yǔ)言大師和幽默大師2,就是因?yàn)槟軓牟粩嗟膭?chuàng)作實(shí)踐中,體會(huì)出普羅受眾的趣味,走出健康的發(fā)展方向。更加生活化、平民化的表述,在老舍作品里不但不落俗套,而且能在反復(fù)的探索和總結(jié)后,使幽默成為溫情的自我審理,諷刺洋溢出寬厚的民族寄望。老舍的文學(xué)語(yǔ)言是“喜劇與悲劇、諷刺與抒情的滲透、結(jié)合,獲得了一種豐厚的內(nèi)在藝術(shù)力量”3。 老舍的多篇經(jīng)典,例如《二馬》、《趙子曰》和《老張的哲學(xué)》等,都是他文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)取得成就和貢獻(xiàn)的代表作,過(guò)往也有很多評(píng)論和著作分析這些名著沉煉的語(yǔ)言和深刻的思想4,但老舍散文的語(yǔ)言研究卻不算多,原因除了散文的陳述結(jié)構(gòu)不像小說(shuō)般嚴(yán)謹(jǐn),表現(xiàn)的語(yǔ)言文字不及小說(shuō)的直接分明之外,散文的中心思想和語(yǔ)意內(nèi)涵,都不如小說(shuō)易懂、明確,反而需要細(xì)細(xì)品味和咀嚼,才能體會(huì)個(gè)中滋味,感受潛藏于字里行間的深意。如果說(shuō)小說(shuō)是當(dāng)眼的盆栽,形象鮮明而惹人注意,擅于向公眾展示其優(yōu)美姿態(tài)的話,散文就是暗藏在幽谷的野花,雖然千嬌百媚卻需要有心人尋幽探秘才能找到美的所在。下文就以老舍的四篇散文為例研究其中的語(yǔ)言,掌握他深厚的藝術(shù)底蘊(yùn)和爐火純青的表述技巧,從而內(nèi)窺這位文學(xué)泰斗的思想和心靈。

諷刺和幽默——《科學(xué)救命》中語(yǔ)言敘述反映出的現(xiàn)實(shí)生活

《科學(xué)救命》發(fā)表于1933年,他從英國(guó)回來(lái)后不久,目睹中國(guó)的落后,國(guó)人的愚昧,不能諱言的是當(dāng)時(shí)的中國(guó),政治社會(huì)動(dòng)蕩、軍閥割據(jù);“五四”運(yùn)動(dòng)剛落潮,新文化思潮帶來(lái)的影響雖然猶在,對(duì)五四思想的反省和批判卻已經(jīng)開(kāi)始。在這個(gè)無(wú)論外在環(huán)境還是內(nèi)在意識(shí)形態(tài)皆存在疑惑和彷徨的年代,對(duì)國(guó)家民族充滿使命感的作家們,包括老舍,都在苦苦思索將來(lái)的路向!犊茖W(xué)救命》正反映了他對(duì)時(shí)勢(shì)和現(xiàn)實(shí)的無(wú)力感,科學(xué)真的可以救命嗎?救的又是何等模樣的性命?文章開(kāi)始,老舍開(kāi)宗明義地指出要發(fā)明個(gè)機(jī)器,來(lái)幫助他在不需思索的瞬間“手指一熱,熱到腦部,于是就立刻有個(gè)好笑話”5。原來(lái)立刻有個(gè)好笑話就可以救命,原因何在?文章后半部分,作者細(xì)細(xì)訴說(shuō)現(xiàn)實(shí)生活中隨時(shí)隨地讓人捧腹大笑的重要。在社交圏中:

有人請(qǐng)吃飯……酒過(guò)三杯,臨座笑得像個(gè)蜜桃似的——請(qǐng)來(lái)個(gè)笑話!

在家庭生活中:

回到家,孩子們都鉆了被窩,可是沒(méi)睡……好吧,說(shuō)個(gè)笑話。

在最重要的工作上:

到了學(xué)校,學(xué)生代表來(lái)了——先生,我們今天開(kāi)聯(lián)歡會(huì),您說(shuō)個(gè)笑話?

原來(lái),笑話關(guān)系著一個(gè)人的社交、家庭和事業(yè),似乎真的是性命攸關(guān)的事了,難怪作者要靠科學(xué)發(fā)明個(gè)制造笑話機(jī)來(lái)救他的性命,而且在文未大聲疾呼:“不然,人生絕對(duì)幽默不了,而且要減壽十年。”短短的幾句敘述,讀者感受到時(shí)人在現(xiàn)實(shí)生活中的無(wú)聊和無(wú)力,當(dāng)友人聚會(huì)、父子溝通和師生相處的實(shí)質(zhì)和全部?jī)?nèi)容,幾乎充斥著毫無(wú)意義卻大受歡迎的笑話,一個(gè)國(guó)家的社會(huì)人文素質(zhì)又如何有望能改進(jìn)?

那么笑話又是以何種形式存在于生活當(dāng)中?老舍以插科打諢、自嘲又嘲人的語(yǔ)言,鋪述了一名教書先生生活的日程表,展現(xiàn)了這位教書先生親朋戚友活靈活現(xiàn)的嘴臉和神態(tài):

而有這么一兩位眼死盯著咱,因?yàn)樾υ捖?tīng)過(guò)的,所以專看咱怎么張嘴與眨巴眼……

剛一張嘴,小將軍們一齊下令──“不聽(tīng)那個(gè)臭的!”

咱的臉上笑著,別人的都哭喪著。說(shuō)完了好大半天,大家想起鼓掌來(lái),鼓得比呼吸的聲音稍微大些。

從上面幾段話之中,充分體現(xiàn)了老舍要求在語(yǔ)言藝術(shù)上講求的“俗”和“白”6,以“眼睛死盯”、“張嘴與眨巴眼”來(lái)形容人的面部表情;以“臭”來(lái)暗喻過(guò)時(shí)老掉牙的笑話;以鼓掌“鼓得比呼吸的聲音稍微大些”來(lái)表現(xiàn)聽(tīng)笑話的人牽強(qiáng)而又無(wú)可奈何的反應(yīng),這些通俗得俯拾即是的字眼,帶來(lái)引人發(fā)笑卻深意無(wú)限的效果。也正是他自己所說(shuō)用字要找現(xiàn)成的活字、比喻要給予讀者深刻印象、句子則須自然流白,“維持言語(yǔ)本來(lái)的美點(diǎn),不作無(wú)謂的革新”,以及不作聊的裝飾的原則。7

嘻笑與悲痛之間——《鬼與狐》、《天下太平》的深切民族省思

《鬼與狐》之所以是老舍眾多散文中讓人印象深刻和津津樂(lè)道的一篇,很大的原因,在于寫了對(duì)鬼和狐的看法背后發(fā)人深思也值得正視的文化批判。作者細(xì)致地描繪了對(duì)兩類異物——鬼和狐的印象和評(píng)價(jià),其中又將鬼再細(xì)分為“黑夜的鬼”和“白天的鬼”;最后得出的結(jié)論是:狐最可愛(ài)最浪漫。黑夜的鬼雖可怕但其兇有其理、其惡有其由,而且按牌理出牌,讓人能有所防備知所警惕。但白天的鬼卻最可怕最齷齪,因?yàn)樗麄兪恰安恢赖墓怼保?/p>

這種鬼雖具有人形,而心肺則似乎不與人心人肺的標(biāo)本一樣。他在頂小的利益上看出天大的甜頭,在極黑暗的地方看出美,找到享樂(lè)。8

很明顯,這不是典型的“鬼”,他們不會(huì)面目猙獰、雙腳懸空在半空中飄浮,反而是外形與常人無(wú)異,害人于無(wú)形的異物,說(shuō)穿了,也就是人性的貪婪、自私甚至無(wú)恥,這類異物很可能存在人的身上,也就是我們常常說(shuō)的“心中有鬼”。字里行間,作者有意無(wú)意地把這些心中的鬼塑造成某些中國(guó)人特有的民族劣根性:滿嘴仁義道德,實(shí)在則口蜜腹劍;又擅于聯(lián)群結(jié)黨,為了私利無(wú)所不用其極:

白日鬼很講道德,嘴里講,心里是男盜女娼一應(yīng)俱全……他們永遠(yuǎn)有團(tuán)體,有計(jì)劃,使你躲開(kāi)這個(gè),躲不開(kāi)那個(gè),早晚得落在他們的手中……

這些平淡的語(yǔ)句,通俗、流暢,沒(méi)有對(duì)國(guó)民劣根性忿怒的慷慨陳詞,也缺乏激情的批判,更沒(méi)有一般愛(ài)國(guó)作家面對(duì)國(guó)家人民如此不濟(jì)的性格時(shí),所顯露的那種“恨鐵不成鋼”的痛苦和焦慮。老舍是個(gè)很平淡,很容易釋懷的人,他并非無(wú)情或冷漠,讀者總能從這些平鋪直敘的閑話家常中,感覺(jué)到人性的涼薄和可怕而心生寒意。這些對(duì)國(guó)家對(duì)民族甚至對(duì)整個(gè)人類的省思在字里行間,隨意地表露,只有老舍的語(yǔ)言造詣,才能營(yíng)造出如此平和但又如此深邃,聯(lián)想和諷刺的范圍,遠(yuǎn)大于本身文字的表述。老舍的幽默語(yǔ)言達(dá)到了“失去了原有的單純性質(zhì),產(chǎn)生了喜劇與悲劇、諷刺與抒情的滲透、結(jié)合,獲得了一種豐厚的內(nèi)在藝術(shù)力量,不僅使人忍俊不禁、更令人掩卷深思”9的效果。

《天下太平》則是一篇典型的諷刺文章,特別的是,本文以近似古文的形式寫成,表達(dá)了老舍對(duì)于以守舊為彰顯禮教、落后為謙讓不爭(zhēng)的阿Q式民族自慰的批評(píng)。這篇散文的語(yǔ)言不似老舍一向平和以及隨意的風(fēng)格,反而顯得急進(jìn),“哀其不怒,怨其不爭(zhēng)”。說(shuō)到中國(guó)的國(guó)勢(shì),是:

物則廣有,魚鱉蝦蟹,醬醋油鹽,蔥蒜大煙,一應(yīng)俱全。10

說(shuō)到中國(guó)的人才,則:

當(dāng)今之時(shí),豪俊尤多,咸能率一旅之眾,替天行道,殺人無(wú)數(shù),民死而弗怨。

說(shuō)到當(dāng)時(shí)的中國(guó),內(nèi)憂外患,受到日本人的侵略,則是:

夫天道惡爭(zhēng),我得其旨,行見(jiàn)夷狄之自亡,無(wú)勞抵抗。

至于中國(guó)的傳統(tǒng)禮教,就是:

民咸吸鴉片而無(wú)太極拳,三妻四妾各通一經(jīng),七子八婿俱賢達(dá)而崇呂祖。

所暴露的中國(guó)人的劣根性是赤裸裸的,毫不留情。老舍具有文化自覺(jué),他熱情,有人甚至認(rèn)為他對(duì)祖國(guó)對(duì)人民和文學(xué)的熱情都是同時(shí)代作家中罕見(jiàn)的11,而老舍對(duì)國(guó)家民族的感情的真摯使人印象深刻,他要求文學(xué)作品的語(yǔ)言要求作家,“必定是用從心眼中發(fā)出來(lái)的最有力、最扼要、最動(dòng)人的言語(yǔ),使人咂摸著人情世態(tài),含淚或微笑著去作深思。他先要感動(dòng)人!12

知識(shí)分子的無(wú)力——顧影自憐的《貓》

相對(duì)于上述的幾篇散文,《貓》顯得優(yōu)美而純真,這篇文章缺少了上述這篇散文的調(diào)侃、幽默和諷刺,反而文筆細(xì)膩,描寫得深刻動(dòng)人。文章以平鋪直敘的寫實(shí)手法,具體地描述了貓的形態(tài)、神情、習(xí)慣和脾性,文字淺白卻形格俱全。例如,說(shuō)到貓的脾氣是:

它要是高興,能比誰(shuí)都溫柔可親……它若是不高興啊,無(wú)論誰(shuí)說(shuō)多少好話,它一聲也不出,連半個(gè)小梅花也不肯印在稿紙上!它倔強(qiáng)得很!13

貓的性格:

這小動(dòng)物確是古怪。不管你多么善待它,它也不肯跟著你上街去逛逛……它好像沒(méi)有照鏡子的習(xí)慣,依然昂首闊步,大喊大叫……

至于對(duì)貓的評(píng)價(jià):

貓的地位的確降低了,而且發(fā)生了些小問(wèn)題?墒,我并不為貓的命運(yùn)多耽點(diǎn)甚么心思。想想看罷,要不是滅鼠運(yùn)動(dòng)得到了很大的成功,消除了巨害,貓的威風(fēng)怎會(huì)減少了呢?

最后,老舍還是發(fā)揮了中國(guó)文人的詩(shī)言志傳統(tǒng),對(duì)貓的命運(yùn)和所得到的待遇發(fā)一感慨:

兩相比較,滅鼠比愛(ài)貓更重要的多,不是嗎?我想,世界上總會(huì)有那么一天,一切都機(jī)械了,不是連驢也會(huì)點(diǎn)問(wèn)題嗎?可是,誰(shuí)能因耽懮驢馬沒(méi)有 事作而放棄了機(jī)械化呢?

就整體而言,《貓》的表達(dá)貼近中國(guó)文人溫柔敦厚、哀而不怨的手法,對(duì)比上文的各篇,顯得內(nèi)斂和深藏多了。其實(shí)老舍的作品終始不渝地貫徹了他對(duì)世態(tài)人情的憂慮與思考,所差的只是表達(dá)得清楚而尖銳、還是含而不露罷了。如果前面幾篇散文風(fēng)格屬于前者,那么《貓》無(wú)疑是后者,是老舍口中的“用兩樣?xùn)|西的力量來(lái)揭發(fā)一件東西的形態(tài)或性質(zhì)”14的比喻手法。那么比喻的又是什么,可以在最后兩段論述中找到答案,什么和貓一樣,老鼠被滅了,存在價(jià)值就每況愈下,甚至最后會(huì)被取締、被淘汰呢?很多文學(xué)理論家作出過(guò)詮釋,有人認(rèn)為是新文學(xué)運(yùn)動(dòng)后知識(shí)分子在文學(xué)中已不能承擔(dān)救亡這般神圣重大的使命,越形無(wú)足輕重、可有可無(wú)和隨時(shí)被輾碎于時(shí)代的巨輪下的悲慘命運(yùn)。15若以西方文學(xué)批評(píng)中對(duì)文本解讀的原則,應(yīng)把著眼點(diǎn)由外部的讀者、時(shí)代反應(yīng)轉(zhuǎn)移到對(duì)內(nèi)部,尤其是語(yǔ)言和文章的根本立場(chǎng)的解讀上16,那么貓到底有否特定的暗喻對(duì)象,已是不得而知。但老舍所暗指的世態(tài)炎涼,以及在娓娓道來(lái)的優(yōu)雅言語(yǔ)中所陳述的貓,有個(gè)性、有風(fēng)骨、有能力也不趨炎附勢(shì),他欣賞和厭惡的是什么,已是不言而喻的了。

結(jié)論: 新文學(xué)的先驅(qū)、新時(shí)代的諦造者:老舍民胞物與的胸襟

正如錢理群所言,老舍“第一個(gè)把中國(guó)社會(huì)半殖民地化過(guò)程中,東、西方文化互相撞擊的影響下,中國(guó)小巿民階層的命運(yùn)、思想與心理引進(jìn)現(xiàn)代文學(xué)領(lǐng)域并獲得了巨大的成功!彼J(rèn)為老舍最主要的成就在于作品中的“老京味兒、幽默風(fēng),以至以北京語(yǔ)為基礎(chǔ)的俗白、凝練、純凈的語(yǔ)言。”17而老舍能成為一顆在現(xiàn)代文學(xué)優(yōu)秀作家群中,最?yuàn)Z目恒久又使人耿耿不能忘懷的明星,除了他可悲可泣的

死亡之外,最可表述的是他在文學(xué)語(yǔ)言上的杰出成就。這與他的先天背景不無(wú)關(guān)系,他從小在北京長(zhǎng)大,“他以畢生的精力從事語(yǔ)言藝術(shù)加工,重視從北京土語(yǔ)中提煉生動(dòng)活潑的文學(xué)語(yǔ)言”。18所需要的功力,除了深厚的文字功夫和文學(xué)底蘊(yùn)以外,加工者即作家的思想、情懷和藝術(shù)動(dòng)機(jī),也是不能忽視的。

老舍的藝術(shù)成就,也在于他獨(dú)特的生活經(jīng)歷使他成為一個(gè)寫民間世界的高手。他不同于其他受五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng)影響的作家,沒(méi)有以五四知識(shí)分子所看到的一個(gè)“現(xiàn)代化”的新世界作參照,來(lái)批判傳統(tǒng)文化,也批判民間文化。19老舍對(duì)傳統(tǒng)文化有深刻的眷戀,痛恨中國(guó)人的劣根性,這種劣根性不是其他五四作家眼中的封建文化所造成,而是中國(guó)民族性格的顯

諷刺幽默文章

現(xiàn)。正是這樣的民族性格,形成這個(gè)事事敷衍、處處妥協(xié)、欺善怕惡,無(wú)法承受任何破壞和變動(dòng),也無(wú)法有任何進(jìn)步的無(wú)聊而“和平”的灰色的社會(huì)。五四運(yùn)動(dòng)給了老舍一雙新的眼睛20,對(duì)中國(guó)的不足作文化批判,希冀追求國(guó)家的富強(qiáng),反省中國(guó)民族性的問(wèn)題,并期待借此來(lái)強(qiáng)調(diào)認(rèn)真盡責(zé)的國(guó)民觀念。正是這份民胞物與的胸襟,使老舍的作品在淺白的語(yǔ)言表達(dá)下,顯得格外地真摯、動(dòng)人。

(本文作者:澳門理工學(xué)院科研暨出版處高級(jí)技術(shù)員)

1 張炯:《新中國(guó)文學(xué)史》(上),第77-83頁(yè),海峽文藝出版社1999年版。

2 孔慶東:《老舍的幽默》,出自中國(guó)中央電視臺(tái)《百家講壇》欄目。3 錢理群、吳福輝、溫儒敏、王超冰:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》,第272-273頁(yè),上海文藝出版社1987年版。

4 孔慶東:《老舍的幽默》,出自中國(guó)中央電視臺(tái)《百家講壇》欄目。5 老舍:《科學(xué)救命》,選自傅光明編《老舍散文》,第173頁(yè),浙江文藝出版社1999年版。下文相關(guān)語(yǔ)句皆引自同一版本。

6 黃修己:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展史》,第354頁(yè),中國(guó)青年出版社1988年版。

7 老舍:《言語(yǔ)與風(fēng)格》,選自傅光明編《老舍散文》,第296-299頁(yè),浙江文藝出版社1999年版。

8 老舍:《鬼與狐》,選自《老舍幽默詩(shī)文集》,第158-163頁(yè),臺(tái)灣輔新書局1987年版。下文所有文中語(yǔ)句皆引自同一版本。

9 錢理群、吳福輝、溫儒敏、王超冰:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》,第273-274頁(yè),上海文藝出版社1987年版。

10 老舍:《天下太平》,選自《老舍幽默詩(shī)文集》,第158-163頁(yè),臺(tái)灣輔新書局1987年版。下文相關(guān)語(yǔ)句皆引自同一版本。

11 吳義勤:《文化啟蒙與國(guó)民性批判的雙重變奏》,見(jiàn)吳義勤主編《解讀老舍經(jīng)典》,第4頁(yè),花山文藝出版社2004年版。

12 老舍:《我的“話”》,選自傅光明編《老舍散文》,第319頁(yè),浙江文藝出版社1999年版。下文相關(guān)語(yǔ)句皆引自同一版本。

13 老舍:《貓》,選自傅光明編《老舍散文》,浙江文藝出版社1999年版。下文相關(guān)語(yǔ)句皆引自同一版本。

14 老舍:《言語(yǔ)與風(fēng)格》,第298頁(yè),選自傅光明編《老舍散文》,浙江文藝出版社1999年版。

諷刺幽默文章篇二:諷刺與幽默

板書設(shè)計(jì)

諷刺幽默文章篇三:馬克·吐溫的幽默諷刺藝術(shù)特點(diǎn)

摘 要

馬克·吐溫是美國(guó)著名的幽默諷刺作家,他的小說(shuō)作品既充滿幽默詼諧的情趣,又有著嚴(yán)肅而深刻的思想內(nèi)涵,從而將幽默與諷刺熔煉為一爐,形成了獨(dú)特的幽默諷刺風(fēng)格。鑒于馬克·吐溫的重要影響,研究其幽默諷刺藝術(shù)的資料甚多,但都或多或少的存在一個(gè)缺陷,那就是沒(méi)有給予馬克·吐溫的幽默藝術(shù)和諷刺藝術(shù)同樣的、足夠的重視,而是往往將兩者分裂開(kāi)來(lái),忽視了幽默與諷刺在他作品中的緊密關(guān)聯(lián)。本文在借鑒既往研究資料的基礎(chǔ)上,給予馬克·吐溫的幽默藝術(shù)和諷刺藝術(shù)平等的地位,并將兩者有機(jī)整合于同一個(gè)話語(yǔ)系統(tǒng)中,這種嘗試對(duì)于今后有關(guān)馬克·吐溫的創(chuàng)作藝術(shù)研究尤其是幽默諷刺藝術(shù)的研究未必不是一個(gè)很好的借鑒。文章通過(guò)分析和評(píng)述馬克·吐溫的諸多作品,探究他的幽默諷刺藝術(shù)的共通特點(diǎn)——漫畫式的夸張和荒誕、凸顯矛盾和差異的對(duì)比手法以及口語(yǔ)化和善用反語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格,并通過(guò)這些特點(diǎn)具體闡述馬克·吐溫幽默藝術(shù)與諷刺藝術(shù)的高度凝練和有機(jī)統(tǒng)一。在這樣的藝術(shù)風(fēng)格和追求中,我們看到,馬克·吐溫實(shí)現(xiàn)了自己“要做生活的導(dǎo)師”這一創(chuàng)作理想,同時(shí)他的幽默諷刺藝術(shù)對(duì)美國(guó)文學(xué)乃至世界文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

關(guān)鍵詞:幽默諷刺 荒誕 夸張 對(duì)比 口語(yǔ)化

ABSTRACT

Mark Twain is a famous American writer of humor and irony, and his novels filled with both humor and taste, and has a serious and profound ideological content, which will humor and satire as a smelting furnace, forming a unique style of humor and irony. Given the important influence of the art of research information on their humor and irony are many, but are more or less there is a flaw, it is not given Mark Twain's humor and satire art. Similarly, adequate attention but often the two split off, ignoring the humor and satire in his works in the closely related. In this paper, drawing on the basis of previous research data, inventive, giving Mark Twain's humor, satirical art and equality, and the organic integration of both systems in the same discourse, through analysis and commentary Mark Twain lot works delve into the art of his humor and irony common characteristics - comic exaggeration and absurdity, highlighting the contradictions and differences in contrast techniques as well as the use of the language spoken and ironic style. Through research, we see that in such a pursuit of art, Mark Twain implements its own "do life mentor" ideal.

Keywords: Humor and ironyabsurd exaggeration contrast colloquial

論馬克·吐溫的幽默諷刺藝術(shù)

緒 論

19世紀(jì)60年代是美國(guó)幽默文學(xué)的興盛和繁榮時(shí)期。這個(gè)時(shí)期的幽默文學(xué)作品都具有令人喜聞樂(lè)見(jiàn)的幽默形式,受到讀者的歡迎和追捧。但是其缺點(diǎn)也是顯而易見(jiàn)的,那就是這些作品中思想內(nèi)涵往往缺乏深刻性,大多只是一味的取笑和逗樂(lè),有時(shí)不免有嘩眾取寵之嫌,這就使得幽默文學(xué)作品出現(xiàn)了一種思想性和藝術(shù)性相背離、幽默性與諷刺性相脫節(jié)的尷尬局面。

作為一個(gè)卓越的幽默諷刺藝術(shù)家,馬克·吐溫將自己的創(chuàng)作植根于19世紀(jì)的美國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)、口頭文學(xué)和幽默文學(xué)的沃土之中,并承擔(dān)起幽默文學(xué)與嚴(yán)肅文學(xué)的雙重重?fù)?dān)。他憑借著自己睿智和銳利的眼光,匠心獨(dú)運(yùn),用藝術(shù)的手法將幽默和諷刺高度結(jié)合在一起:一方面,他采用幽默、滑稽這種百姓新聞樂(lè)見(jiàn)的形式進(jìn)行創(chuàng)作;另一方面,他又賦予作品深刻而豐富的社會(huì)內(nèi)涵。通過(guò)這種方式,馬克·吐溫實(shí)現(xiàn)了作品的幽默和諷刺的有機(jī)結(jié)合、思想性和藝術(shù)性的有機(jī)統(tǒng)一,從而解除了幽默文學(xué)的尷尬局面,并形成了自己小說(shuō)作品中特色鮮明的幽默諷刺風(fēng)格。

魯迅在評(píng)價(jià)馬克·吐溫時(shí)說(shuō),“成為一個(gè)幽默家,是為了生活,而在幽默中又含著哀怨,含著諷刺,則是不甘于這樣的緣故了。[1]”馬克·吐溫自己也曾表示:“不能一味逗樂(lè),要有更高的理想。[2]”在自傳中總結(jié)自己的幽默小說(shuō)創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)時(shí),他說(shuō):“為幽默而幽默是不可能長(zhǎng)久的,幽默只是一股香味和花絮,我老是訓(xùn)誡人家,這就是為什么我能夠堅(jiān)持三十年。[3]” 馬克·吐溫在這里所說(shuō)的“訓(xùn)誡人家”就是指批判和諷刺這一嚴(yán)肅的創(chuàng)作目標(biāo)。他不要做“讀者眼前的小丑”,而是要成為“生活的導(dǎo)師”。盡管馬克·吐溫自己深深的明白這樣一個(gè)道理——只要“老老實(shí)實(shí)”地做一個(gè)明哲保身的“幽默家”,那就既能博得讀者們的喜歡,又能獲得資產(chǎn)階級(jí)文藝批評(píng)家的贊賞,但他寧愿堅(jiān)持一個(gè)對(duì)社會(huì)弊病和丑陋現(xiàn)象進(jìn)行揭露和批評(píng)的“諷刺家”的立場(chǎng)。

本文在學(xué)術(shù)界既有研究資料的基礎(chǔ)上,結(jié)合馬克·吐溫創(chuàng)作的個(gè)人際遇和時(shí)代背景,對(duì)其作品中的幽默諷刺藝術(shù)進(jìn)行細(xì)致、深入的開(kāi)掘,通過(guò)分析和評(píng)述其諸多作品,探尋出馬克·吐溫幽默諷刺藝術(shù)的共通特點(diǎn),并從這些特點(diǎn)中具體闡述其幽默藝術(shù)與諷刺藝術(shù)的高度凝練和有機(jī)統(tǒng)一。

1幽默與諷刺涵義溯源

幽默和諷刺,都是文學(xué)創(chuàng)作的藝術(shù)手法,兩者含義不同但又緊密相關(guān)。在介紹馬克·吐溫的幽默諷刺藝術(shù)之前,我們先來(lái)了解一下 “ 幽默”和“諷刺”的含義,尤其是兩者之間的區(qū)別和聯(lián)系。

1.1幽默的涵義

從詞源上看,“幽默”這個(gè)詞語(yǔ)源自于古希臘的Humoral Medicine(體液藥),這種藥對(duì)人的健康和情緒有很強(qiáng)的控制作用,正如幽默也能影響人的健康和情緒一樣,因此humor逐漸演化成具有現(xiàn)在意義的“幽默”一詞。在漢語(yǔ)詞典中,“幽默”被解釋為“有趣或可笑而意味深長(zhǎng)[1]”。幽默作為一種藝術(shù)表現(xiàn)的手段,引人發(fā)笑是它的主要外在特征——不論是令人捧

腹大笑還是會(huì)心一笑,這正是幽默的趣味性所在。然而幽默并不單單只是能引人發(fā)笑,從內(nèi)在品質(zhì)角度來(lái)講,它具有意味深長(zhǎng)的哲理內(nèi)涵,同時(shí)也蘊(yùn)含了鮮明的美丑是非觀念。在文學(xué)創(chuàng)作中,我國(guó)著名學(xué)者陳孝英先生給出了對(duì)該詞的定義,他認(rèn)為“幽默”的本質(zhì)是美的,為了達(dá)到幽默的效果,作家將美與丑、善與惡進(jìn)行鮮明對(duì)照,并以較為含蓄的手法營(yíng)造出一種具有特殊的喜劇效果的情境——在這個(gè)過(guò)程中,作家的態(tài)度始終是溫和的,他們的終極目的是為了營(yíng)造一種耐人尋味的意境——這種意境具有很強(qiáng)的趣味性而且往往包含著復(fù)雜的情感,從而使審美主體在笑中感悟其深刻雋永的哲理內(nèi)涵和“美對(duì)丑的優(yōu)勢(shì)[2]”。

1.2諷刺的涵義

與“幽默”密切相關(guān)的便是“諷刺”(sarcasm)。在希臘文中,sarcasm一詞原意為“撕肉”,其刻薄殘酷由此可見(jiàn)一斑。只是隨著詞意的不斷演化和轉(zhuǎn)化,才逐漸成為我們現(xiàn)在通常意義上所指的“諷刺”,但是其揭露和批評(píng)的內(nèi)涵正如原意“撕肉”那樣,將對(duì)象身上錯(cuò)誤和缺點(diǎn)的遮羞布一點(diǎn)點(diǎn)地撕扯掉,暴露出其真實(shí)的面貌。然而它的內(nèi)在品質(zhì)不僅僅只是批評(píng)和揭露,它的目的還在于教誨和喚醒人的內(nèi)心,期待對(duì)象改正其錯(cuò)誤和缺點(diǎn)。在漢語(yǔ)詞典中,“諷刺”的釋義是“用比喻、夸張等手法對(duì)人或事進(jìn)行揭露、批評(píng)或嘲笑[3]”。魯迅先生在他的作品《且介亭雜文二集·什么是“諷刺”》中曾談到“諷刺”,他認(rèn)為,“一個(gè)作者,用了精煉的,或者簡(jiǎn)直有些夸張的筆墨——但自然也必須是藝術(shù)的地——寫出或一群人的或一面的真實(shí)來(lái),這被寫的一群人,就稱這作品為‘諷刺’。[4]”在這里,魯迅指出了真實(shí)性和客觀性是諷刺的基本原則,精煉和夸張是諷刺的重要表現(xiàn)方法。作為一種文學(xué)手段,“諷刺”是指用藝術(shù)的手法(如比喻、夸張等),對(duì)所諷刺對(duì)象的錯(cuò)誤、缺點(diǎn)進(jìn)行揭露、批評(píng)甚至攻擊,以使這些錯(cuò)誤、缺點(diǎn)能夠更鮮明和深刻地被人們所認(rèn)識(shí)。需要指出的是,“諷刺”與“冷嘲”不同:“諷刺”是一種“熱諷”,意在期待對(duì)象改進(jìn),并給人以希望;“冷嘲”是嘲笑和奚落人,目的只是單單要將對(duì)象罵倒而非期望其改正。

通過(guò)以上論述,可以看出幽默和諷刺兩者之間的區(qū)別是顯而易見(jiàn)的:“幽默”是一種無(wú)奈或者同情的苦笑,它的客體是人們生活中的不和諧或不完整的狀態(tài)(在某些時(shí)候,這種苦笑也可能變?yōu)橐环N譏笑);“諷刺”則是一種方式比較尖銳、感情色彩比較強(qiáng)烈的批評(píng),它的客體是所諷刺對(duì)象的缺點(diǎn)或錯(cuò)誤。盡管區(qū)別顯著,但卓越的幽默諷刺藝術(shù)家馬克·吐溫并沒(méi)有將“幽默”和“諷刺”孤立開(kāi)來(lái),而是用藝術(shù)的手法將兩者有機(jī)結(jié)合在一起、將藝術(shù)性和思想性融匯于一爐,形成了自己獨(dú)特而鮮明的幽默諷刺特色。

2 漫畫式的夸張和荒誕

英國(guó)著名的諧謔畫家馬克斯?比爾博姆認(rèn)為,把人物的特征從頭到腳全部用夸張的手法來(lái)表現(xiàn)是成為一幅完美的詼諧畫的必須手段。要做到這一點(diǎn),就要將其顯著的特點(diǎn)進(jìn)行放大而將其次要的部分適當(dāng)?shù)丶右詻_淡!耙?yàn)橹C謔畫是一種俏皮的藝術(shù),精雕細(xì)琢,觀眾是笑不起來(lái)的。[4]”事實(shí)上,諧謔畫的夸張手法和文學(xué)作品的夸張手段有著異曲同工之妙,兩者都是表現(xiàn)幽默的一種技巧。相比之下,荒誕通常以一種非理性和異化的形式來(lái)表現(xiàn)人的異化和局限性,同時(shí)也表現(xiàn)結(jié)果與動(dòng)機(jī)的分裂、本質(zhì)與現(xiàn)象的背離。夸張和荒誕之所以能夠和幽默諷刺相關(guān)聯(lián),是因?yàn)樵谖膶W(xué)創(chuàng)作中,這兩種藝術(shù)手法同樣能表達(dá)某種諷刺意義,抑或能帶給人們?cè)溨C的幽默感。

在創(chuàng)作實(shí)踐當(dāng)中,馬克·吐溫使用最多的藝術(shù)手法就是漫畫式的夸張和荒誕筆法,這兩

種手法在他的小說(shuō)中隨處可見(jiàn):有的是局部或者某一片斷的夸張和荒誕,有的則是通篇性或者結(jié)構(gòu)性的夸張和荒誕。漫畫式的夸張和荒誕手法的運(yùn)用,一方面能夠?qū)⒆髌返闹黝}濃縮其中,有力增強(qiáng)作品的幽默和諷刺效果,于幽默的情趣當(dāng)中展現(xiàn)作品深刻而嚴(yán)肅的內(nèi)涵;另一方面可以使作者從高調(diào)的表態(tài)和評(píng)論中隱退開(kāi)來(lái),在無(wú)需作者親自站出來(lái)駁斥和評(píng)判的情況下,通過(guò)將描寫對(duì)象的荒誕之處極度夸大,就可以實(shí)現(xiàn)歸謬的目的。

2.1 漫畫式的夸張和荒誕是濃縮作品主題的手段

作為一名卓越的幽默諷刺作家,馬克·吐溫所慣常使用的漫畫式的夸張和荒誕手法在營(yíng)造出一種幽默詼諧、具有特殊喜劇效果的情境的同時(shí),也將一種包含復(fù)雜感情、耐人尋味的意境濃縮其中——這也正是馬克·吐溫作品中嚴(yán)肅而深刻的主題所在。

將夸張和荒誕手法演繹到極致的,首推《火車上的吃人事件》這部作品。整部小說(shuō)都是一個(gè)從困在雪堆里的火車上逃過(guò)一死但卻從此精神錯(cuò)亂的瘋子對(duì)“我”的一番胡言亂語(yǔ),講述的是一列行駛于荒野中的列車遇到突如其來(lái)的暴雪而被困其中,由于食物貧乏導(dǎo)致乘客為了活命而相互吃人的故事。說(shuō)到吃人,我們想到的往往是變態(tài)小說(shuō)、恐怖電影,隨之而來(lái)的則是驚悚、惡心、不寒而栗。但事實(shí)上,馬克·吐溫的這篇小說(shuō)并沒(méi)有給讀者這種異樣的感覺(jué)。在小說(shuō)中,為了彰顯“民主性”,乘客通過(guò)選舉成立了吃人委員會(huì),并分別選出了主席、秘書、膳食主管和協(xié)助委員,由委員會(huì)以內(nèi)部會(huì)議的方式討論決定誰(shuí)被吃——美其名曰“候選人”。這種近似動(dòng)物、毫無(wú)人性的吃人行為,本身是多么的可怕、荒唐!然而卻被冠上“民主”和“選舉”的美名,通過(guò)這種“文明”、“民主”的形式來(lái)決定誰(shuí)被吃,于一本正經(jīng)、文明禮貌的模樣中做的卻是這樣一種荒誕不羈、殘忍可怕的吃人舉動(dòng),又是多么荒誕、可笑!

然而,作者這樣的描寫并不是為了制造驚悚的氣氛以刺激讀者的感官和神經(jīng),而是有著深刻的用意。南北戰(zhàn)爭(zhēng)后的美國(guó)資本主義如火如荼地發(fā)展,而由此暴露出的社會(huì)問(wèn)題也越來(lái)越多、越來(lái)越尖銳。政治上一片黑暗和腐敗,當(dāng)權(quán)者和財(cái)團(tuán)之間相互勾結(jié),致使民眾的權(quán)利不斷被侵蝕,既得不到民主的庇護(hù),也得不到法律的保障。這種“假民主”就像吃人的惡魔一樣,不斷蠶食民眾的利益。正如魯迅在《狂人日記》中所批判的吃人的封建制度那樣,馬克·吐溫在這里借瘋?cè)酥,用極為夸張荒誕的手法,諷刺和批判了美國(guó)吃人的“假民主”制度。這種“假民主”雖然也披著民主的外衣,但它的本質(zhì)卻是少數(shù)人的專權(quán),是以犧牲民眾的利益為基礎(chǔ)的。

《百萬(wàn)英鎊》中的主人公亨利·亞當(dāng)斯在一次偶然的機(jī)會(huì)中得到了伯爵贈(zèng)送的一張百萬(wàn)英鎊的大鈔,從此之后便一發(fā)而不可收拾。雖然經(jīng)常穿得一副窮酸像,但人們卻認(rèn)為他是因?yàn)樯栽溨C才故意在穿著上給大家開(kāi)玩笑;去任何一家商店買東西只要一亮大鈔大家就畢恭畢敬的給他賒賬;到處受人追捧,以至于后來(lái)他經(jīng)常光顧的一家快要倒閉的小餐館起死回生、賓客滿門。亨利從一個(gè)名不見(jiàn)經(jīng)傳的外地小伙和一個(gè)人人不屑一顧的流浪漢逐漸變成了一言一行都備受公眾矚目甚至尊崇的社會(huì)名流。人們還將他的名字和事跡登上了報(bào)紙:一開(kāi)始亨利的名字只是被人放在報(bào)紙上墊底的一欄,后來(lái)地位不斷攀升,逐漸超過(guò)爵士、公爵、男爵,最后成為地位僅次于王室和宗教領(lǐng)袖的顯貴人物。

這一切的變化全部歸功于那張百萬(wàn)英鎊的大鈔,顯然是作者夸大了這張大鈔的作用,尤其是當(dāng)亨利的地位攀升到僅次于王室和宗教領(lǐng)袖而領(lǐng)先于其他一切大人物之上時(shí),更是讓人覺(jué)得不可思議。正是這種不可思議,作者成功營(yíng)造了一種戲劇性的荒誕氣氛——人們對(duì)金錢膜拜到如此程度的確是一件荒唐可笑而又可悲的事情。如果有錢人僅僅通過(guò)財(cái)富符號(hào)就可以

相關(guān)熱詞搜索:諷刺 幽默 文章 諷刺人的文章 諷刺性文章

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.huhawan.com