劉云楓:解字也解悶兒
發(fā)布時間:2020-06-02 來源: 幽默笑話 點擊:
東漢許慎作《說文解字》,解說中國文字的來歷;
今天我也拆幾個字,不多,八個字,恰好四個詞,探討中國文化的“精深”內(nèi)涵。這么說,看家一定不相信,說我吹大話。沒關系,沒關系,你現(xiàn)在不信,看完了就信了——由不得你不信。
有一點巧合的是,我要拆解“八個字”,暗合了中國人為了預知婚姻是否美滿看“生辰八字”。既然婚姻之未來,可由生辰推算出來,那么,或許,文化、文明的扼要也可以由其載體文字的隱含,窺測一二,試試看吧。
要拆的八個字是:安家,飯館,腐敗和群眾。
1.安家
“安”,從構成上看,是一個女人坐在屋檐下。中國文字是象形的,可以想象,一個女人,穿著旗袍,挽著發(fā)髻,坐在中國式的飛檐之下,品茶撫琴讀書教子的場景。女人居家,即為“安”——一個沒有女人的家庭是不安的。沒有結婚的男人,惶惶如喪家之犬,四處奔突;
結了婚,就幸福多了,因為女人給他們的心靈提供了最安逸的休憩之地。對男人而言,有了女人,就有了家;
有了女人,即為“安”。
“安”,有另一層意思,即:女人只有在家,才是安全的、安靜的、安逸的。這種說法,不符合女權主義者的思路。不過,不管“主義”有多真,事實上,職業(yè)女性也把回歸家庭作為最終的歸宿。不信你看,一下班,女人們都爭著往家趕;
而且,據(jù)網(wǎng)絡進行的一項調(diào)查,多數(shù)女大學生愿意選擇“主婦”為職業(yè)。
男人在外而女人管家,對中國人來說,并不容易實現(xiàn)。眼下,只有高收入人群能做到這一點。大多數(shù)女人不得不像男人們一樣在外奔波,然后回家,洗衣、做飯、輔導孩子功課。這反證了“女人回家”是家庭收入提高的一個重要標志。當自己的妻子可以悠然在家,說明你的錢包鼓起來了,說明你可以像富人一樣生活;
當更多的中國女人回家,表明中國富起來了,一個民族即可以由“家安”而至“國安”。
“家”這個字,有點怪——為什么瓦房下面養(yǎng)一只豬,就成了家呢。我想了很長時間,也沒想明白。其實,這只“豚”并不是真正意義上的豬,而是小孩。試想,人的幼年,對“臟、亂、差”沒有任何感覺和畏懼,土里泥里,摸爬滾打,和一只小豬也差不多。古人遂將小孩和豬歸為一類,“家”,即為此意。
要是從家等于房檐下面圈著一只豬的本意解釋,也說得過去。大概,以農(nóng)為本的中國農(nóng)民的最大家產(chǎn)也就是肥豬了,肥豬滿圈意味著財富,意味著大塊吃肉、大碗喝酒的幸福生活,可是,不是每一個家庭都養(yǎng)豬,也不是每一個中國農(nóng)民都有豬肉吃,而中國家庭的人丁卻總是興旺的。所以,“家”下面的“豚”解釋為小孩更符合邏輯。
一個家庭,有了女人,就有了安定;
有了孩子,就有了未來和歡樂;
有了豬,一群肥頭大耳的豬,就有了財富!叭地一頭豬,孩子老婆熱炕頭”,中國人的幸福觀,是簡單、實際的,也是非常農(nóng)民的。
2.飯館
“民以食為天”,要是沒有飯吃,怎么辦?“飯”這個字,左從“食”,右從“反”,去了左邊,也就是砸掉老百姓的飯碗,那么,老百姓只有一條路,就是“反”。
反誰呢?再看“館”。所謂“館”,即是“官”吃“飯”的地方,大多數(shù)朝代、大多數(shù)人民與“館”無關?墒,當大多數(shù)人民都沒有飯吃的時候,他們的憤怒就會像火焰一樣指向“官”!帮堭^”這兩個字,一起去掉左半邊,豈不是“反官”。中國歷史不斷重演的也就是這一幕,官貪而民貧,官員大肚子高聳,人民匍匐在地,可一旦人民被逼無奈,官員們下館子的日子也就結束了。
當然,中國歷史的根源并不在“官”,而在“皇”;
不在“皇”身上,而在丑陋不堪的中央集權制度身上,“官”,不過是一個被固化的替罪羊。
3.腐敗
什么是腐?“腐”=“府”+“肉”,含義不言自明,政府總是魚肉百姓,或者說,一個不加限制的政府就是以掠奪百姓養(yǎng)活自己的。不知道造字那個時代,是否有了政府的概念,但是,這個字的現(xiàn)實意義令人佩服。
堂堂“府”第是“肉”墊起來的。肉有兩類,一是牛羊豬狗、雞鴨魚蝦、烏龜王八、鮑魚海參,“海陸空”各種動物,都在其中。二是人肉,帝王之家,后宮三千;
官宦之第,妻妾成群,沒有一個腐敗的官員不是在無數(shù)波濤洶涌的女人身上滾過來的,也正是從女人身上,墮入深崖。
“敗”的構成也很獨特。左邊是“貝”,在古代,貝就是一般等價物,和現(xiàn)在的人民幣一樣;
右邊從“文”,可以解釋成舞文弄墨、文人、經(jīng)院哲學和一切與生產(chǎn)活動無關的精神層面的活動。左右偏旁合在一起,就是當一個人、一個組織或者一個國家,有了錢,并且有很多人游手好閑、不從事直接的物質(zhì)生產(chǎn)的時候,“敗”的跡象就出現(xiàn)了。這反映了古代人的思維局限,其實,現(xiàn)在很多人“不稼不穡”,反倒是悠閑自在的,遠比“汗滴禾下土”優(yōu)裕的多,也舒服得多。
4.群眾
羊是一種極為溫順的動物,也是人類最早馴化的動物之一。“兔子急了都咬人”,可綿羊即使在被宰殺的時候,也不過是“嘜嘜”幾聲。羊肉也是美味,漢字當中很多充滿幸福感的漢字都以“羊”作構件,比如“鮮”、比如“美”、比如繁體字“養(yǎng)”、比如“善”、比如“羹”,都是因為有了“羊”的緣故。
羊,還是一種組織性、紀律性很強的群體性動物,只要有了領頭羊,其他的羊都會與其保持高度一致,而極少會成為“迷途的羔羊”。這樣一種百依百順、有百利而無一害的動物,怎么能不成為君王的最愛。“群”,左為“君”,即君王,右為羊,即綿羊,“群”不過是君王身邊的一群任其驅趕、任其宰割的綿羊而已。
集權時代的每一個中國人,都是這種命運,即使貴為皇親國戚,也不能擺脫“君叫臣死臣不得不死”的悲慘處境,就像我們面對綿羊,想涮則涮,想烤就烤,從來不需要任何理由,從來也沒有任何商量。被我們稱為“天子”的皇帝,就是這樣俯視他的草民的。
古代中國稱統(tǒng)治人民曰“牧”!痘茨献印泛敛谎陲椀卣f:“夫牧民者,猶蓄禽獸也!痹谝员┝ζ鸺业慕y(tǒng)治者看來,被統(tǒng)治者是皮鞭下溫順的羊群,自己對他們擁有絕對的產(chǎn)權,生殺予奪,只由己便。不過,歷史也有了不小的進步,漢字簡化之后,曾經(jīng)踩在君王腳底下的“羊”,地位上升了,在君王右側和“君”“平起平坐”了,但沒有更改的是,“群”依然是被集權者駕馭的羊群。
“衆(zhòng)\”的繁體,沒有考證。簡體“眾”,則展示了漢字象形的魅力。既像三個并排拉纖的船工,又像拉車的三匹老馬,也像在肩上挽著繩套耕地的老農(nóng),最浪漫的想象莫過于,三只成行飛過萬里天空的雁陣。不過,自由是不屬于傳統(tǒng)中國的“群眾”的,自由也還沒有降臨在當代中國人的身上,未來是否值得期待,也未可知。\r
2006年8月1日凌晨1:06,星期二于北京
熱點文章閱讀